<bdo id="ssosk"><tr id="ssosk"></tr></bdo><bdo id="ssosk"><tr id="ssosk"></tr></bdo>
  • <tr id="ssosk"></tr>
  • 2020年俄語專業八級核心詞匯全突破(下)

    本站小編 Free考研 2019-10-03 (0)次
    摘要 : 目錄封面內容簡介目錄ПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ內容簡介《俄語專業八級核心詞匯全突破》分上下兩冊,收錄了約4000個核心詞匯。本書為下冊,旨在幫助考生擴大詞匯量,提高考生的俄語水平,以輕松應對俄語專業八級考試。本書按照字母順序編排,并對每個單詞進行系統而深入的講解。每個詞后除了釋義,還給出了相應的接...
    在線閱讀和免費下載地址:
    http://free.100xuexi.com/Ebook/963579.html
    在線閱讀
    目錄 封面
    內容簡介
    目錄
    П
    Р
    С
    Т
    У
    Ф
    Х
    Ц
    Ч
    Ш
    Щ
    Э
    Ю
    Я
    內容簡介 《俄語專業八級核心詞匯全突破》分上下兩冊,收錄了約4000個核心詞匯。本書為下冊,旨在幫助考生擴大詞匯量,提高考生的俄語水平,以輕松應對俄語專業八級考試。
    本書按照字母順序編排,并對每個單詞進行系統而深入的講解。每個詞后除了釋義,還給出了相應的接格關系、例子、常用的詞組搭配、諺語俗語等。書中“例句”選材廣泛,內容時代感強,很多句子既可以作為翻譯的練習材料,又可以作為寫作素材的積累。“搭配”主要為固定搭配和語境常用搭配,側重單詞的運用,對于寫作水平的提高同樣大有裨益。
    使用說明




    免費下載
    П

    падение[中]①下落②道德的墮落
    【變格】-я
    【搭配】~ производства生產下降
    ~ тела自由落體
    ~ температуры溫度的降低
    ~ нравов習俗的敗壞
    ~ искусства藝術的衰落

    пазуха[陰]懷(里)
    【變格】-и
    【搭配】держать что за ~ой把……抱在懷里
    положить за ~у放在懷里
    достать из-за ~и從懷中取出
    【擴展】камень за пазухой держать (或иметь)心懷叵測,蓄意陷害

    пакет[陽]①紙包,一包②紙袋,塑料袋(裝食品、什物、郵件等所用)
    【變格】-а
    【搭配】завернуть книги в два ~а把書包成兩包
    ~ картошки一袋土豆
    ~ для белья包裝內衣的袋子
    молоко в ~ах袋裝牛奶

    палата[陰]①病房,病室②某些國家的議院
    【變格】-ы
    【搭配】больничная ~病房
    хирургическая ~外科病房
    обходить ~ы查(病)房
    верхняя ~上議院
    нижняя ~下議院
    ~ лордов(英國)上議院

    палатка[陰]帳篷
    【變格】-и, 復二-ток
    【搭配】лагерная ~野營帳篷,露營帳篷
    походная ~行軍帳篷
    санитарно-брачная ~臨時醫療帳篷
    разбить (或поставить, натянуть) ~у搭帳篷,支起帳篷

    палач[陽]①劊子手;嚴刑拷打者②<轉>摧殘者,迫害者,虐殺者
    【變格】-а
    【搭配】~ науки摧殘科學的人
    ~ свободы扼殺自由的人

    палуба[陰]甲板
    【變格】-ы
    【搭配】верхняя ~上甲板
    нижняя ~下甲板
    броневая ~(軍艦的)裝甲甲板
    полётная ~飛行甲板
    взлётная ~起飛甲板

    пальма[陰]<植>棕櫚
    【變格】-ы
    【搭配】кокосовая ~ 椰子

    пампушка[陰]<方>小甜圓面包;小餅
    【變格】-и, 復二-шек

    памятный[形]①永志不忘的;難忘的;值得記憶的,可紀念的②備忘的,記事的;(作為)紀念的
    【變化】-тен, -тна
    【搭配】~ая картина難忘的情景
    ~ день моей жизни我一生中難忘的日子
    ~ голос熟悉的聲音
    ~ая книжка記事手冊
    ~ая записка<外交>(簡單的)備忘錄
    ~ые нагрудные знаки紀念(胸)章

    паника[陰]驚慌,驚恐
    【變格】-и
    【搭配】поддаваться ~е陷入恐慌,張皇失措
    впадать в ~у陷入恐慌,張皇失措
    вызывать (或сеять,производить) ~у引起(散布,制造)驚慌

    панорама[陰](從高處看到的)全景,全貌
    【變格】-ы
    【搭配】~ города城市全景
    ~ битвы戰役全景
    【例句】За окном открывается зимняя панорама.窗外展現著冬景的全貌。

    папаша[陽]①爸爸(常帶尊敬意味)②老爺子,老大爺(對老年男人的昵稱)
    【變格】-и

    парад[陽]盛大的檢閱(部隊、體育隊伍等);(檢閱時的)列隊行進;盛大的慶祝游行
    【變格】-а
    【搭配】военный ~或~ войск軍事檢閱,檢閱部隊,閱兵(式)
    физкультурный ~或~ физкультуры體育大檢閱
    Первомайский ~трудящихся勞動群眾“五一”大游行
    на ~е閱兵時,在閱兵式上;檢閱時
    принимать ~檢閱;閱兵
    выстраиваться на~е列好隊參加檢閱

    парадокс[陽]奇談怪論,乖僻言論,怪誕之言,與眾不同的見解;離奇的現象,怪事
    【變格】-а
    【搭配】литературный ~文學中的反常說法
    логический ~邏輯上的悖論
    математический ~數學上的悖論

    параллелизм[陽]并行性,伴隨現象;平行重復現象
    【變格】-а
    【搭配】~ в работе工作中的平行重復現象

    параллельный[形]①平行的②<轉>并行的,同時的;同樣方式的;對稱的;平行重復的,類似的
    【變化】-лен, -льна
    【搭配】~ые линии平行線
    ~ые явления類似的現象,平行現象
    ~ая работа двухорганов兩個機關平行重復的工作
    работатьпараллельно同時進行工作

    парашют[陽]降落傘
    【接格】-а
    【搭配】людской ~人用傘
    грузовой ~投物傘
    прыгать с ~ом跳傘

    пари[中][不變]打賭
    【搭配】идти (或биться)на ~(同意)打賭
    держать (或заключать) ~ на что打……賭
    принять ~(接受)打賭
    выиграть (或проиграть) ~打賭贏(或輸)了
    выиграть что на~打賭贏來……
    делать что на ~打賭(做某事)

    парикмахер[陽]理發師
    【變格】-а
    【例句】Парикмахер щёлкает ножницами.理發師喀嚓喀嚓地使剪刀。
    【擴展】[陰]парикмахерша

    парк[陽]①公園②修理廠,修械廠;停車場;車場,車庫③(車輛、器械等)總數;全部
    【變格】-а
    【搭配】разбить ~開辟公園
    ~ культуры иотдыха文化休息公園
    городской ~市立公園
    артиллерийский ~炮(兵)場
    трамвайный ~電車庫,電車場
    сортировочный ~(鐵路)編組場,調車場
    автомобильный ~汽車總數
    танковый ~坦克總數
    ~ станков車床總數

    парламент[陽]國會,議會
    【變格】-а
    【搭配】члены ~а國會議員,議會議員
    созыв ~а召集議會
    роспуск ~а解散議會

    пароль[陽]密碼
    【變格】-я

    партнёр[陽](游戲、運動等的)配對手,對手,伴侶,伙伴;同臺演出者
    【變格】-а
    【搭配】~ в шахматы下棋的對手
    ~ для танца舞伴
    ~ для прогулки散步的伴侶

    парторг[陽]黨組織負責人
    【變格】-а

    парторганизация[陰](共產黨的)黨組織
    【變格】-и
    【搭配】заводская ~工廠中的黨組織

    парус[陽]帆
    【變格】-а
    【搭配】косой ~縱帆,斜帆
    прямой ~橫帆,直角帆
    идти под ~ами揚帆行駛

    пассажирский[形]旅客的,乘客的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ поезд旅客列車
    ~ самолёт客機
    ~ое движение客運

    пассивный[形]消極的,被動的
    【變化】-вен, -вна
    【搭配】~ая оборона消極防御
    ~ое зрительство消極觀望
    настроение ~огоожидания消極等待的情緒
    ~ ая роль消極作用
    пассивно относитьсяк чему消極對待……

    пастух[陽]牧人
    【變格】-а
    【例句】Без пастуха овцы не стадо.[諺]沒有牧人,羊不成群;鳥無頭不飛,蛇無頭不行。

    пасть[陰](獸、魚的)嘴
    【變格】-и
    【搭配】раскрыть ~張開(大)嘴

    пасха[陰](基督教的)復活節
    【變格】-и
    【搭配】под ~у在復活節前夕

    патриотизм[陽]愛國,愛國主義,愛國精神
    【變格】-а
    【搭配】воспитывать в детях дух ~а и интернационализма培養孩子的愛國主義和國際主義精神

    патриотический[形]愛國的,愛國主義的,愛國精神的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ие чувства愛國之情,愛國心

    патрон[陽]子彈,槍彈;炮彈
    【變格】-а, 復二-ов
    【搭配】винтовочный ~步槍子彈
    орудийный ~炮彈
    пистолетный ~手槍子彈

    патруль[陽](軍隊、民警、義務值勤的)巡邏,巡察;巡邏隊,糾察隊;巡邏飛機;巡邏艦艇;<口>巡邏兵,糾察隊員
    【變格】-я
    【搭配】боевой ~武裝巡邏隊
    морской ~海上巡邏艇

    паук[陽]蜘蛛
    【變格】-а

    паутина[陰]蜘蛛網
    【變格】-ы

    пахота[陰]耕地
    【變格】-ы

    пациент[иэ][陽](在醫院或醫生處就診的)病人,患者
    【變格】-а
    【例句】У этого врача много пациентов. 這位醫生病人很多。

    пачка[陰]一包,一束,一疊(多指同樣的東西)
    【變格】-и, 復二-чек
    【搭配】~ папирос一包煙卷
    ~ писем一疊信件
    【例句】Гости подъезжалисо всех сторон пачками.客人們一批接一批地從四面八方來到這里。
    【擴展】[用作副詞]пачками一批接一批地,一組接一組地,一群接一群地

    пачкать[未]①染污,弄臟,弄污②<轉>污辱,玷污,敗壞
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что或無補語
    【搭配】~ лицо把臉弄臟
    ~ платьечернилами把墨水弄到衣服上
    ~ доброе имя玷污好名聲
    ~ репутацию玷污名譽
    【擴展】[完]запачкать,испачкать
    пачкать руки обкого, обо что<俗>弄臟手(指干壞事)

    педагогика[陰]教育學
    【變格】-и

    пекинский[形]北京的
    【搭配】~ дворец-музей北京故宮博物館
    ~ая утка北京烤鴨
    ~ая опера京劇
    【例句】В 1984 году окончила Пекинский университет.1984年畢業于北京大學。

    пельмени[復]餃子
    【變格】-ей
    【搭配】лепить ~包餃子
    угостить кого~ями請……吃餃子
    мороженые ~凍餃子
    сибирские ~(西伯利亞式)肉餡餃子

    пена[陰]①泡,沫,泡沫②浪花
    【變格】-ы
    【搭配】морская ~海水的泡沫
    мыльная ~肥皂泡沫
    дать ~у(液體)起沫
    снять ~у сбульона撇去肉湯上的沫
    ~ морской волны海的浪花

    пенал[陽]文具盒
    【變格】-а
    【搭配】школьный ~學生用的文具盒

    пение[中]①唱②(鳥)啼,鳴③歌唱(法),聲樂
    【變格】-я
    【搭配】~ Интернационала唱《國際歌》
    ~ соловья夜鶯啼囀
    наслаждаться ~ем欣賞唱歌
    сольное ~獨唱
    хоровое ~合唱
    учиться ~ю學習歌唱
    【例句】Слышу чьё-то пение.我聽到有人在唱歌。

    пенсионер[陽]領退休金者,退休者
    【變格】-а
    【搭配】персональный ~領個人(特種)退休金者

    пень[陽]樹墩,樹樁
    【變格】-пня
    【搭配】На пне сидит заяц.樹樁上蹲著一只兔子。

    пепел[陽]灰,灰燼
    【變格】-пла
    【搭配】отряхнуть ~ с папиросы彈掉香煙上的灰

    пепельница[陰]煙灰碟,煙灰缸
    【變格】-ы
    【搭配】~ с крышкой帶蓋的煙灰缸

    первенство[中]①第一位,首位,優先地位,領先地位②冠軍;冠軍賽
    【變格】-а
    【搭配】бороться за ~爭取優勝
    держать ~保持領先地位
    соревнования на~ по лёгкой атлетике田徑冠軍(錦標)賽
    завоевать ~ пофутболу奪得足球賽冠軍
    【例句】В этом изобретении первенство за ним.這是他首先發明的。

    первичный[形]①初期的,最初的,首先的,第一期的;原始的;原發性的,初生的,初起的②基層的,初級的,主要的
    【變化】-чен, -чна
    【搭配】~ слой原始層
    ~ материал原(材)料
    ~ период болезни發病初期
    ~ые ткани(生物)原始組織
    ~ая фаза初級階段
    ~ая партийная организация黨的基層組織

    первобытный[形]①原始的,原始時代的;古生的,已滅種的(動物)②<轉>野蠻的,未開化的,不文明的③<轉>落后的,陳舊的;低級的,簡陋的④原來的,最初的
    【變化】-тен, -тна
    【搭配】~ человек原始人
    ~ коммунизм原始共產主義
    ~ое общество原始社會
    ~ые нравы野蠻的習俗
    ~ая техника陳舊落后的技術
    ~ые орудия簡陋的工具
    ~ смысл原意
    ~ая форма原形

    первоклассник[陽](小學、中學)一年級學生
    【變格】-а
    【擴展】[陰]первоклассница

    первомайский[形]五一(勞動)節的,五一的
    【搭配】~ парад五一檢閱
    ~ая демонстрациятрудящихся五一節勞動人民的游行
    【例句】Первомайский праздник совпал с воскресеньем.五一節正好在星期日。

    первоначальный[形]①最初的,首先的;原有的,原先的,原來的②原始的;初期的,初步的,最初階段的,最初形式的
    【搭配】~ проект最初的計劃,最初的方案
    ~ набросок初稿
    ~ые установки最早的方針
    ~ое накопление<經>原始積累
    ~ое воспитание早期教育,啟蒙教育
    в ~ом виде原始狀態

    первостепенный[形]最重大的,首要的
    【變化】-енен, -енна
    【搭配】~ая роль最重要的作用
    ~ые задачи最首要的任務
    дело ~ойважности頭等重要的事情
    факт ~огозначения意義最重大的事實

    перебирать[未]①(將許多東西)逐個查看、挑選、翻閱②彈撥
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ старые газеты翻閱舊報
    ~ в памятистарых сослуживцев逐一想起老同事們
    ~ струны彈撥琴弦
    【擴展】[完]перебрать,-беру, -берёшь; -ал, -ала, -ало

    перебрасывать[未]①(從一處)扔到另一處;扔到(某物)之外,扔過……,投過……②(為渡過、越過而)架設,搭,架
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ камень через речку把石頭扔過小河
    ~ мяч череззабор把球扔過圍墻
    ~ мешок черезплечо把麻袋搭在肩上
    ~ мост черезреку在河上架橋
    【例句】Он перебросил камень на 10 шагов.他把石頭扔出十步遠。
    【擴展】[完]перебросить,-ошу, -осишь; -ошенный

    перевёртывать[未]①翻過來,翻轉;翻動②<轉>翻遍,翻個底朝上
    【接格】что
    【搭配】~ несколько страниц翻過幾頁書
    ~ больного給病人翻身
    ~ бочку дномкверху把桶底朝上翻過來
    ~ все бумаги翻遍所有的文件
    ~ всё вверх дном把一切翻得亂七八糟
    【擴展】[完]перевернуть,-ну, -нёшь; -ёрнутый

    перевёртываться[未]翻過去,翻轉過來;顛倒,翻倒,傾覆
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ на другой бок翻過身去
    ~ вверх向上翻轉
    ~ вниз向下翻轉
    【例句】①Страница перевернулась.書頁翻過去了。
    ②Лодка перевернулась.小船翻了。
    【擴展】[完]перевернуться,-нусь, -нёшься

    перевозить[未]①(用車、船等)運過去②(用車、船等)從一處轉送到另一處
    【變位】-ожу, -озишь
    【搭配】кого-что
    【搭配】~ через реку運過河去
    ~ детей в детскийсад把孩子們送到幼兒園去
    ~ на машине用汽車運送
    ~ по железнойдороге經鐵路運送
    【擴展】[完]перевезти,-езу, -езёшь; -ёз, -езла; -ёзший; -зённый(-ён,-ена)

    переворот[陽]①重大改革,轉折,急劇變化,大轉變;變革②(社會政治制度和政權的)變革;革命;政變
    【變格】-а
    【搭配】~ жизни或~в жизни生活的轉折,生活中的急劇變化
    ~ в уме思想上的轉變
    ~ в характере性格上的巨大變化
    политический ~政治變革
    социальный ~社會變革
    государственный ~政變

    перевыполнять[未]超額完成
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】что
    【搭配】~ производственный план超額完成生產計劃
    ~ норму на 50% 超額50%完成定額
    【例句】Есть все возможности, чтобы перевыполнить план.完全有可能超額完成計劃。
    【擴展】[完]перевыполнить,-ню, -нишь

    перевязывать[未]①包扎,裹傷②扎上,捆上,綁上,纏上
    【變位】-яжу, -яжешь; -язанный
    【接格】кого-что
    【搭配】~ рану包扎傷口
    ~ раненого給傷員裹傷
    ~ солдатураненую ногу給士兵包扎受傷的腿
    ~ косы лентой用絳帶扎上小辮
    ~ чемоданверёвкой用繩子捆箱子
    【擴展】[完]перевязать

    переговоры[復]談判,商談,接洽,洽談
    【變格】-ов
    【搭配】вести ~進行談判
    вступить в ~ скем與……談判
    мирные ~和談
    торговые ~貿易談判
    дипломатические~外交談判
    ~ о перемирии停戰談判
    ~ по телефону(用)電話商談

    перегрузка[陰]裝載過多,超載
    【變格】-и,復二-зок
    【搭配】допустимая ~容許過載
    【例句】При перегрузке машин портятся двигатели.在機器過載的情況下發動機會損壞。

    передаваться[未]傳播,傳到;傳染到
    【變位】-даюсь, -даёшься; -давайся
    【接格】кому-чему
    【搭配】~ по наследственности或~ по наследству<俗>遺傳到
    【例句】①Тревога передалась окружающим.驚慌不安的情緒波及到周圍的人。
    ②Болезнь передалась ребёнку.病傳給了嬰兒。
    ③Характер матери передался ребёнку.母親的性格遺傳給了孩子。
    【擴展】[完]передаться,-амся, -ашься, -астся, -адимся, -адитесь, -адутся

    передвигать[未]①挪動,移動②調動;調任;調撥③改期,變更,推遲
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ стол挪動桌子
    ~ часовуюстрелку撥時針
    ~ глаза на меня把視線轉向我
    ~ войска調動軍隊
    ~ сотрудника надругую работу把工作人員調到別的工作崗位上
    ~ срокиэкзаменов變更考試日期
    ~ отпуск наначало июля把休假時間改到七月初
    ~ срок издания推遲出版日期
    【擴展】[完]передвинуть,-ну, -нешь; -утый

    передвигаться[完]移動;轉移;遷移
    【變位】-аюсь, -аешься
    【例句】Стрелка передвинулась.表針移動了。
    【擴展】передвинуться, -нусь, -нешься

    передвижение[中]移動
    【變格】-я
    【搭配】~ войск軍隊的調動
    средства ~ я交通工具

    переделывать[未]改做,改制;改造;改寫,改作
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ костюм改做衣服
    ~ дом改建房屋
    ~ план改訂計劃
    【擴展】[完]переделать

    передняя[陰]前廳,外間,外廳,穿堂
    【變格】-ей

    передовик[陽]先進工作者,先進分子
    【變格】-а
    【搭配】~и завода工廠的先進工作者
    ~и сельскогохозяйства農業先進工作者

    переживание[中]①感受,感到②經歷
    【變格】-я
    【搭配】~ радости感到喜悅
    ~ кризиса經受危機

    перекрещиваться[未]①(畫十字)為自己祝福;給自己畫十字②變成十字形,交叉,交錯,相交
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ на иконы (或перед иконами)對著圣像畫十字(為自己祝福)
    【例句】①Линии перекрестились.兩線相交。
    ②Пути перекрестились.道路交叉。
    【擴展】[完]перекреститься,-ещусь, -естишься

    перекусывать[未]咬斷,咬開;咬穿;(用鉗子)鉸斷
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ нитку把線咬斷
    ~ телёнку горло咬斷牛犢的喉嚨
    ~ кусачками用鉗子鉸斷
    【擴展】[完]перекусить,-ушу, -усишь; -ушенный

    перелетать[未]飛過,飛越
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что及черезчто或無補語
    【搭配】~ океан (或через океан)飛越大洋
    ~ из Европы вАмерику從歐洲飛往美洲
    【例句】①Лошади перелетели через мост.馬匹飛奔過橋。
    ②Птица перелетела с крыши на сосну.鳥兒從屋頂飛到松樹上。
    【擴展】[完]перелететь,-лечу, -летишь

    перелистывать[未]翻(書頁等);翻閱,瀏覽
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ листы翻動紙頁
    ~ книгу翻閱一本書
    【例句】Я его труд не читал, а только перелистал.他的著作我沒有讀,只翻了一翻。
    【擴展】[完]перелистать

    переменять[未]①換,替換,更換,調換,改換②改變,變更
    【接格】кого-что
    【搭配】~ книгу в библиотеке在圖書館里換一本書
    ~ квартиру改換住所
    ~ одежду換衣服
    ~ образ жизни改變生活方式
    ~ отношение кучёбе改變對學習的態度
    ~ тон改變聲調
    【擴展】[完]переменить,-еню, -менишь; -нённый (-ён, -ена)

    перемещаться[未]移到,轉到,轉移,移;移位;調任
    【變位】-аюсь, -аешься
    【例句】Батарея переместилась на новую позицию.炮兵連轉移到新陣地。
    【擴展】[完]переместиться,-ещусь, -естишься

    перенимать[未]①<口>仿效,效法,(模仿著)學會②截住
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ полезный опыт效法有益的經驗
    ~ обычай народа仿效民俗
    ~ у кого тон, манеру模仿……的語氣、舉止
    ~ скот на дороге在路上截住牲口
    ~ воду плотиной用河壩攔住水
    【例句】Ребёнок перенял дурную привычку.孩子學會了壞習氣。
    【擴展】[完]перенять,-яю, -яешь

    перенос[陽]轉移,從……轉到
    【變格】-а
    【搭配】~ вещей на другое место把東西轉移到另一個地方

    переодеваться[未]①換衣服,換穿,改穿②裝扮成,喬裝為
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】①во что②в кого或кем
    【搭配】~ в новое платье換上新衣裳
    ~ женщиной裝扮成女人
    ~ в мальчика打扮成男孩子
    【擴展】[完]переодеться,-енусь, -енешься

    перепись[陰]統計(性的)調查,登記
    【變格】-и
    【搭配】~ населения人口調查
    промышленная ~工業統計調查
    сельскохозяйственная~農業統計調查
    сделать ~做統計,調查

    переплёт[陽]①硬封面,硬書皮②<轉,口>麻煩事,窘境,困境,難關
    【變格】-а
    【搭配】отдать книгу в ~把書交去裝訂
    коленкоровый ~細棉布封面
    кожаный ~ с золотымтиснением燙金字的皮封面
    попасть в ~陷入窘境,遇到麻煩
    выбраться из ~а擺脫困境

    переплетаться[未]①交織在一起;纏繞在一起;糾纏在一起②<轉>交織在一起,牽連在一起
    【變位】-аюсь, -аешься
    【例句】①Корни переплелись между собой.根都盤繞在一起了。
    ②Мысли переплелись.幾種想法交織在一起了。
    【擴展】[完]переплестись,-летусь, -летёшься

    переплывать[未]浮過,泅過;渡過,橫渡
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что及через что或無補語
    【搭配】~ через реку泅過河;渡河
    ~ океан на корабле乘船橫渡大洋
    ~ на воротах用門板泅過
    【例句】Он способен переплыть эту реку.他能游過這條河。
    【擴展】[完]переплыть,-ыву, -ывёшь; -ыл, -ыла, -ыло

    пересаживаться[未]①移坐,改坐到,挪坐②轉乘,改乘,換乘(車、船等)
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ в кресло改坐到圈椅上
    ~ на пароход轉乘輪船
    ~ на второй номер換乘2路車
    【例句】Пересядьте в первыйряд, там есть свободные места.請(改)坐到第一排去吧,那里有空座。
    【擴展】[完]пересесть,-сяду, -сядешь

    пересекать[未]①(橫著)越過,通過,穿過,渡過②切斷,阻斷,截斷
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】①что②кому-чему
    【搭配】~ улицу穿過馬路
    ~ границу越過國境
    ~ речку渡過小河
    ~ путь противнику截斷敵人的道路
    ~ сообщение切斷交通
    【擴展】[完]пересечь,-еку, -ечёшь, -екут; -ек, -екла

    переселяться[未]遷移,搬家
    【變位】-яюсь, -яешься
    【搭配】~ на юг遷居南方
    【擴展】[完]переселиться,-елюсь, -елишься

    пересматривать[未]①重新察看,再檢查一遍(通常指尋找某物時)②重新考慮;修改,修訂
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ всю мебель把全部家具一一細看
    ~ счётные книги審閱所有的賬簿
    ~ нормы выработки修改生產定額
    ~ книгу для новогоиздания為再版修訂書
    ~ точку зрения重新考慮觀點
    【例句】①Решение пересмотрено.決定已經修改。
    ②Нужно пересмотреть свой дальнейший путь.需要重新考慮自己今后的道路。
    【擴展】[完]пересмотреть,-отрю, -отришь

    перестраивать[未]①改筑,改建,翻蓋②改編,重訂,重制,重做;改變,改造,改組
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ дом改建房子
    ~ мост改筑橋梁
    ~ план改編計劃
    ~ мир改造世界
    ~ производство改組生產
    【擴展】[完]перестроить,-ою, -оишь; -оенный


    перестраиваться[未]改組;改變工作方式;改變……方針
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】идеологически ~在思想上改造
    【例句】①Необходимо перестроиться для лучшего выполнения задач строительства.為了更好地完成建設任務必須改變工作方式。
    ②После войны народное хозяйство быстро перестроилось на мирноестроительство.戰后,國民經濟很快就轉向了和平建設。
    【擴展】[完]перестроиться,-оюсь, -оишься

    переходный[形]①經過……通到(某地)的②過渡的,中間的,中間階段的
    【搭配】~ мостик天橋,人行橋
    ~ экзамен(學校)升級考試
    ~ возраст過渡年齡
    ~ период過渡時期
    ~ ое состояние中間狀態

    перец[陽]①胡椒;辣椒②辣椒(指果實)③<轉,口>辛辣刺人(的口氣、話);說話尖刻帶刺的人
    【變格】-рца
    【搭配】чёрный ~胡椒
    красный ~紅辣椒

    перечень[陽]清單,名單,目錄,目次
    【變格】-чня
    【搭配】~ книг書單
    ~ вопросов問題單
    ~ сочинений作品目錄

    перечитывать[未]①重新(閱)讀,再讀一遍,再看一遍②閱讀許多,讀遍
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ роман把長篇小說再讀一遍
    ~ все интересныекниги讀遍所有有趣的書
    【例句】Перечитай, тогда поймёшь.你再讀一遍就明白了。
    【擴展】[完]перечитать,-аю, -аешь; -итанный

    перила[復]欄桿
    【變格】-ил
    【搭配】деревянные ~木欄桿
    ~ лестницы樓梯的欄桿

    периодика[集](定)期刊(物),定期出版物
    【變格】-и
    【搭配】отдел ~и в библиотеке圖書館期刊部
    научная ~科學期刊

    периферия[陰]地方機關;外省,地方
    【變格】-и
    【搭配】работать на ~и在地方機關工作
    работник ~и地方機關的工作人員
    【例句】Он живёт на периферии.他住在外省。

    перрон[陽](鐵路)月臺,站臺
    【變格】-а

    персик[陽]桃樹,桃
    【變格】-а
    【搭配】обыкновенный ~桃

    персонаж[陽](戲劇、電影、小說中的)人物,角色,主人公
    【變格】-а
    【搭配】комический ~喜劇角色;滑稽人物
    отрицательный ~反面人物

    персонал[陽](機關、企業的)全體人員,全體員工
    【變格】-а
    【搭配】технический ~技術人員(們)
    медицинский ~醫療人員(們)
    обслуживающий ~аэродрома機場全體服務人員
    женский ~ госпиталя醫院的全體女工作人員

    персональный[形]有關個人的,為個人特定的,供個人專用的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое приглашение對個人發出的邀請
    ~ая пенсия(對有特殊貢獻的)個人特定的退休金
    ~ пенсионер及~ая пенсионерка個人特定退休金領取者
    ~ оклад對個人特定的薪額
    ~ая машина(指定)個人專用的汽車
    ~ая жалоба由個人提出的申訴

    перспективный[形]有前途的,有發展前途的,有希望的
    【變化】-ая, -ое, -вен, -вна
    【搭配】~ая работа有前途的工作

    пёс[陽]①狗;公狗②<轉>走狗,爪牙
    【變格】пса
    【搭配】цепной ~(用鏈子拴著的)看家狗
    фашистские псы法西斯走狗
    сторожевые псыреакции反動派的警犬(看家狗)

    песчаный[ща][形]沙土的,含沙的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое дно沙底
    ~ мель沙灘
    ~ холм沙丘
    ~ камень砂巖,砂石

    петербуржец[陽]彼得堡人
    【變格】-жца
    【例句】Я не петербуржец порождению, но жил в Петербурге с раннего детства.我不是彼得堡生人,但從小就住在彼得堡。

    петля[陰]<轉>絞索,絞刑
    【變格】-и及петля,-и, 復二петель及петлей
    【搭配】дойти до ~и走上絞架
    не страшиться ~и不怕絞刑;不怕死
    【例句】Достоин он петли!應該把他絞死!(某人壞到極點,只有把他處死,別無辦法之意)。

    петрушка[陰]香芹
    【變格】-и

    пехота[陰]步兵
    【變格】-ы
    【搭配】служить в ~е在步兵服役
    моторизованная ~摩托化步兵
    морская ~海軍陸戰隊

    печаль[陰]憂愁;憂傷,悲痛
    【變格】-и
    【搭配】в глубокой ~и非常悲痛
    тайная ~暗自的憂傷
    тихая ~郁郁不樂
    дымка ~и愁云

    печататься[未]在……上發表文章,發表作品
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ в журналах在各雜志上發表文章
    【例句】①Он печатается под псевдонимом.他用筆名發表文章。
    ②Я в то время ещё нигде не печатался.我那時候還沒有在任何刊物上發表過作品。
    【擴展】[完]напечататься

    печатный[形]①印刷的②印制的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое дело印刷業
    ~ цех印刷車間
    ~ая машина印刷機
    ~ые произведения出版物
    ~ые лекции印刷的講義
    ~ые бланки印的表格
    【擴展】[用作名詞][中]печатное, -ого出版物

    печёный[形]烘烤的,烤熟的,烤制的;烤制食物的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ картофель烤馬鈴薯
    ~ые яблоки烤蘋果
    ~ хлеб烤制的面包
    ~ дух烤制食物的香味

    печень[陰]肝(臟)
    【變格】-и

    печка[陰]爐子
    【變格】-и, 復二-чек
    【搭配】истопить ~у生爐子
    железная ~鐵爐子
    【擴展】сидеть на печке無事可干,閑待(家中)
    от печки что делать從頭開始(干某事)
    танцевать от печки<口>[諷]從頭來

    печь[陰]爐子,火爐,爐灶
    【變格】-и及 –и, опечи, в (на) печи, 復-и,-ей
    【搭配】комнатная ~室內取暖用的爐子
    голландская ~荷蘭爐
    кухонная ~廚房爐灶

    пешеход[陽]步行者,徒步者
    【變格】-а
    【搭配】турист-пешеход徒步旅行者

    пеший[形]①步行的②步兵的
    【變化】-ая, -ее
    【搭配】~ отряд步兵支隊
    【例句】①Я пеше пойду сегодня.我今天走著去。
    ②Мы и пеша дойдём.我們走也能走到。
    【擴展】[用作名詞]пеший,-его[陽]步兵

    пешка[陰]①(棋)卒,兵②<轉,俗>聽人隨意支使的小卒,俯首聽命的人
    【變格】-и, 復二-шек
    【搭配】пойти ~ой走卒
    проходная ~(國際象棋)通路兵,無阻攔兵
    【例句】Он сделался пешкой в руках этого человека.他成了聽這個人隨意支使的小卒。

    пещера[陰]洞穴,巖穴
    【變格】-ы
    【搭配】горная ~山洞
    【例句】Рыбаки там жили в пещерах.那兒的漁民住在巖穴里。

    пианино[中][不變]<樂>立式鋼琴,豎式鋼琴
    【搭配】играть на ~彈立式鋼琴

    пианист[陽]鋼琴家
    【變格】-а

    пиар[陽]公關手段
    【變格】-а

    пик[陽]①(陡峭的)山峰,頂峰②高峰,頂點,最高潮
    【變格】-а
    【搭配】ледяной ~冰峰
    ~ весеннего паводка春汛的洪峰
    ~ движения交通運輸高峰
    【擴展】часы пик表示“高峰期”

    пикник[陽]野餐
    【變格】-а

    пила[陰]①鋸②<轉,口>[貶]好挑剔的人,好挑眼的人,好責難的人
    【變格】-ы, 復пилы,пил
    【搭配】ручная ~手鋸
    круглая ~圓鋸
    электрическая ~電鋸

    пилить[未]①鋸②<轉,口>кого-что不斷嘮叨埋怨,老是挑毛病
    【變位】пилю, пилишь; пиленный
    【接格】что
    【搭配】~ лес鋸木材
    ~ кого упрёками老是責備……
    ~ когопридирками不斷地挑……的毛病
    【例句】Жена бранила и пилила меня за это.老婆為這件事責罵我、埋怨我。

    пилот[陽](飛機、飛艇、滑翔機等的)駕駛員
    【變格】-а

    пинг-понг[陽]乒乓球
    【變格】-а
    【搭配】играть в ~打乒乓球
    стол для игры в~乒乓球臺

    пионерский[形]少年先鋒隊(員)的,少先隊的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ галстук少先隊員的紅領巾
    ~ лагерь少先隊夏令營
    ~ сбор少先隊的集會
    ~ отряд少年先鋒隊
    поступатьпо-пионерски像少先隊那樣表現

    пир[陽]酒宴,盛宴
    【變格】-а, о пире, в (на) пиру及в (на) пире, 復пиры
    【搭配】пышный ~豪華的宴會
    свадебный ~喜筵,喜酒
    задавать ~ы舉行盛宴
    【例句】Без тебя и пир не в пир.缺了你,宴會也不像個宴會。

    пирамида[陰]金字塔
    【變格】-ы

    пират[陽]海盜
    【變格】-а
    【搭配】воздушные ~ы劫持飛機的武裝暴徒
    дорожный ~攔路行劫者,攔路強盜

    пиратский[形]<轉>強盜的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ие действия海盜行為
    ~ие издания盜版

    пирожное[中]甜點心,小蛋糕,甜酥糕
    【變格】-ого
    【搭配】~ с кремом奶油點心
    десять ~ых或десять штук ~ого十塊甜點心

    писаться[未]①(如何)寫,寫法是②<口>有寫作興致
    【變位】пишусь, пишешься
    【接格】кому-чему
    【例句】①Как пишется это слово?這個詞怎樣個寫法?
    ②Сегодня пишется очень хорошо (或легко).今天寫起來很順手。
    ③Сегодня мне не пишется.今天我沒有寫作的興致。

    пистолет[陽]手槍,短槍
    【變格】-а
    【搭配】автоматический ~自動手槍
    сигнальный ~信號槍
    【擴展】как из пистолета<口>非常快,如箭離弦

    питательный[形]營養的,滋養的;有養分的,營養豐富的
    【變化】-ая, -ое, -лен, -льна
    【搭配】~ые вещества營養物
    ~ая пища有營養的食物
    ~ стол營養豐富的飯食

    питать[未]①喂養②供給營養,滋養③供給(原料、能源等)④感到,抱有(某種情感)
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ младенца喂養嬰兒
    ~ больного 4 раза в день給病人一天吃四次
    ~ семью贍養家庭
    ~ городэлектроэнергией給城市供電
    ~ промышленностьуглем供給工業煤炭
    ~ ненависть懷恨
    ~ надежду滿懷希望
    ~ иллюзии抱有幻想
    【例句】①Пища питает организм.食物為身體提供營養。
    ②Кровь питает клетки мозга.血液為腦細胞提供營養。

    пицца[陰]比薩餅
    【變格】-ы

    пищевой[形]食物的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ режим飲食制度
    ~ые жиры食用油
    ~ые продукты食品

    плавание[中]①游泳②航行
    【變格】-я
    【搭配】отправиться (或пуститься) в ~出航
    быть (或находиться) в ~и乘船;在航行中
    школа ~я游泳學校
    художественное ~花樣游泳,水上芭蕾
    ~ брассом蛙泳
    【例句】Судно пробыло в плавании год.船航行了一年。

    плавный[形]從容不迫的;平穩的;勻整的;(音響高低)平緩的
    【變化】-ая, -ое, -вен, -вна
    【搭配】~ые движения從容不迫的動作,平穩的動作
    ~ая походка從容不迫的步履
    ~ танец輕盈的舞蹈
    ~ая речь從容不迫的語調
    ~ая мелодия平緩的旋律
    ~ое развитие平穩的發展
    【例句】Поезд замедлил ход, потом пошёл ещё тише и, наконец, плавно остановился.火車減低了速度,后來走得更慢了,最后平穩地停住了。

    плакат[陽](有圖畫的)招貼;招貼畫,宣傳畫
    【變格】-а
    【搭配】агитационный ~宣傳畫
    политический ~政治宣傳畫
    рекламный ~廣告畫

    планирование[中](擬訂)計劃,規劃,設計,打算,布置
    【變格】-я
    【搭配】~ народного хозяйства編制國民經濟計劃
    ~ внешнеполитическойдеятельности制定外交活動計劃

    планировать[未]①計劃,作出……的計劃,擬定……的計劃,編制……計劃②(或接不定式)<口>有計劃地安排(工作)日程;<口>打算(做)
    【變位】-рую, -руешь
    【接格】что
    【搭配】~ промышленность擬定工業計劃
    ~ производство籌劃生產
    ~ экспедицию наиюнь把考察工作安排在六月
    ~ поехать к морю打算到海邊去
    【擴展】запланировать

    плановый[形]有計劃的;作計劃的;計劃內的,計劃規定的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая работа有計劃的工作
    ~ое хозяйство計劃經濟
    ~ работник計劃工作者
    ~ое снабжение計劃供應
    ~ая комиссия計劃委員會
    планово работать有計劃地進行工作

    планомерный[形]按計劃的,有計劃的
    【變化】-рен, -рна
    【搭配】~ ое передвижение войск有計劃地調動軍隊
    ~ ое преобразованиеприроды有計劃地改造大自然
    планомерноработать有計劃地進行工作

    плантация[陰]種植場;種植園
    【變格】-и
    【搭配】чайная ~種茶場
    маточная ~母本園

    пласт[陽]①層②<轉>階層
    【變格】-а
    【搭配】~ почвы土壤層
    угольный ~煤層
    мощный ~厚礦層
    все ~ы населения各階層居民
    【例句】Необходимоприобщить к социалистической культуре всё новые и новые пласты людей.必須使各階層中越來越多的人們接受社會主義文化。

    пластмассовый[形]塑料制的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая посуда塑料器皿
    ~ гребень塑料梳子

    плата[陰]勞動報酬,工資
    【變格】-ы
    【搭配】заработная ~工資
    подённая ~日工資
    сдельная ~計件工資

    платформа[陰]站臺,月臺
    【變格】-ы
    【搭配】железнодорожная ~鐵路站臺
    высокая ~高站臺

    плач[陽]哭聲
    【變格】-а
    【搭配】громкий ~大哭聲
    заливаться ~ем痛哭流涕
    【例句】Она с плачем выбежала из комнаты.她哭著從房間里跑了出來。

    плеер[陽]播放器,單放機
    【變格】-а
    【搭配】MP3~MP3播放器
    ~компакт-дисковCD播放機

    племя[中](原始公社制度時期的)部落,部族
    【變格】-мени, 復-мена,-мён, -менам
    【搭配】первобытные ~мена原始部落
    кочевые ~мена游牧部族

    племянник[陽]侄兒;外甥;內侄;表侄
    【變格】-а
    【例句】Он мне дальний племянник.他是我的一個遠房侄子。

    плен[陽]俘虜
    【變格】-а (-у), о плене, в плену
    【搭配】взять (或захватить)в ~ неприятельского солдата俘虜(俘獲)一個敵兵
    попасть в ~ ккому被……俘虜
    быть (或находиться) в ~у у кого當……的俘虜,被……俘虜
    сдаться в ~ 投降當俘虜
    убежать из ~а被俘后逃出

    пленный[形]被俘的;被征服的(領土);被捕獲的(禽獸)
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ офицер被俘的軍官
    【擴展】[用作名詞]пленный, -ого[陽]俘虜

    пленум[陽]全體會議
    【變格】-а
    【搭配】расширенный ~擴大全體會議
    ~ Верховного Суда最高法院的全體會議

    плести[未]①編(織),結②編造,捏造,瞎說
    【變位】плету, плетёшь; плёл, плела; плётший; плетённый (-ён, -ена)
    【接格】что
    【搭配】~ венок編花冠,編花圈
    ~ корзину編籃子
    ~ косу編辮子
    ~ оправдания編造辯解的話
    ~ ерунду胡說八道
    ~ сплетни прокого造……的謠言
    【擴展】[完]сплести

    плеть[陰]鞭子,皮鞭,繩鞭
    【變格】-и, 復-и,-ей, 五格-тьми及-тями
    【搭配】кучерская ~車夫的鞭子
    хлестать ~ью用鞭子抽打

    плита[陰]①(長方)鐵板,(長方)石板;平板,平臺;鋪石②(有鐵護板的)爐灶
    【變格】-ы, 復плиты
    【搭配】мраморная ~大理石板
    каменная ~石板
    стальная ~鋼板
    газовая ~煤氣爐灶
    кухонная ~炊爐,廚用灶

    плитка[陰]①方塊,長方形的東西;方磚②(做飯的)電爐
    【變格】-и, 復二-ток
    【搭配】краска в ~ах方塊顏料
    пустотелая ~<建>空心磚
    ~ шоколада長方塊巧克力糖
    электрическая ~電爐

    пловец[陽](會)游泳者;游泳運動員
    【變格】-вца
    【搭配】искусный ~游泳能手

    плодотворный[形]富有成果的,有成效的;有良好作用的,有益于發展的
    【變化】-ая, -ое, -рен, -рна
    【搭配】~ая идея好主意
    ~ труд富有成效的勞動
    плодотворноработать有成效地工作
    ~ое сотрудничество有成效的合作
    ~ая среда有益的環境

    плоский[形]平坦的,平面的
    【變化】-ая, -ое, -сок, -ска及-ска, -ско
    【搭配】~ая поверхность平面
    ~ие поля平坦的田野
    ~ая крыша平屋頂

    плоскость[陰]①<數>平面;面②<空>翼面;機翼③<轉>方面;范圍;觀點
    【變格】-и, 復二-ей及-ей
    【搭配】линия на ~и平面上的線
    ~ вращения旋轉面
    ~ скольжения滑動面
    ~ колебаний振動平面
    ~ самолёта機翼
    верхняя ~上翼面
    рассмотреть вопросв другой ~и從另一方面看問題
    【例句】Надо изучить вопросв плоскости его экономического значения.應當從其經濟意義方面來研究問題。

    плот[陽]木排;木筏,筏子
    【變格】-а, о плоте, в (на) плоту
    【搭配】вязать ~ы扎木排;結木筏
    сплавлять лес в ~ах把木材編成木排流放
    переправлятьсячерез реку на ~ах乘木筏渡河

    плотина[陰](水利工程)壩
    【變格】-ы
    【搭配】бетонная ~混凝土壩
    водозаборная ~引水壩
    водопропускная ~泄水壩

    плотник[陽]木匠,(粗)木工
    【變格】-а

    плуг[陽]犁
    【變格】-а, 復-и
    【搭配】конный ~馬拉犁
    тракторный ~機引犁
    отвальный ~有壁犁

    плясать[未]跳舞,舞蹈(多指民間舞)
    【變位】-яшу, -яшешь
    【接格】что或無補語
    【搭配】~ русскую跳俄羅斯舞
    【擴展】[完]сплясать,-яшу, -яшешь

    пляска[陰]舞蹈(多指民間舞)
    【變格】-и, 復二-сок
    【搭配】весёлые народные ~и歡樂的民間舞
    ансамбль песни и ~и歌舞團

    побег[陽]逃跑,逃走
    【變格】-а
    【搭配】совершить ~ 逃跑
    ~ из тюрьмы越獄(逃跑)
    спасаться ~ом逃命
    ~ за границу逃亡國外

    побежать[完]①開始跑②開始流,流起來
    【變位】-егу, -ежишь, -егут
    【例句】①До отхода поезда оставались две минуты, и он побежал.離發車只剩兩分鐘了,于是他跑了起來。
    ②Он побежал за доктором.他跑去請醫生。
    ③Весной с гор побежали ручейки.春天,小溪從山上流下來。
    ④Дни побежали торопливой толпой.日子一天天過得很快。

    победоносный[形]①常勝的,所向無敵的②(獲得)勝利的
    【變化】-сен, -сна
    【搭配】~ые войска常勝的軍隊,戰無不勝的軍隊
    ~ая война勝利的戰爭
    ~ая революция勝利的革命
    ~ое наступление勝利的進攻

    побережье[中]沿岸(一帶)
    【變格】-я, 復二-жий
    【搭配】морское ~沿海一帶,海濱
    восточное ~ Чёрногоморя黑海東岸
    южное ~ Китая中國的南海岸一帶

    побуждать[未]①叫醒,喚醒②促使;慫恿;激勵;催促
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】①кого-что<口>②кого-что к чему或接不定式
    【搭配】~ меня утром
    ~ кого принятьрешение促使……做決定
    ~ к решительнымдействиям促使采取堅決行動
    【例句】Эти обстоятельства побудили меня уехать скорее.這些情況促使我趕快離開了。
    【擴展】[完]побудить,-ужу, -удишь; -уженный

    побуждение[中]愿望,動機,驅動(力)
    【變格】-я
    【搭配】патриотические ~я愛國心
    корыстное ~貪財的動機
    【例句】Он поступил так из самых добрых побуждений.他這樣做,動機是非常好的。

    побывать[完]①到(許多地方)去,游歷(許多地方);待,住(若干時間)②<口>到一到,(順便)去轉一轉③參加④(在某種環境、地位)待(若干時間);當一陣子
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ на Кавказе и в Сибири在高加索和西伯利亞待過
    ~ на войне參加戰爭
    ~ в деле (或в делах)參加戰斗(會戰)
    ~ в отпуске休假
    ~ в машинистах當一段時間火車司機
    【例句】①Надо побывать после работы дома и ехать на дачу.工作之后,要回家一趟,然后去別墅。
    ②Эта книга побывала у него в руках.這本書到過他手里。
    ③Он побывал почти во всех странах Европы.他幾乎到過所有的歐洲國家。

    побыть[完]待一會;待一待;住一陣,住幾天
    【變位】-буду, -будешь; побыл及побыл, -ыла, побыло及побыло
    【搭配】~ друг с другом наедине兩個人單獨待一會兒
    【例句】①Не уходи, побудь со мной.你不要走,和我一起待一會兒吧。
    ②Он побыл в деревне два дня.他在鄉下住了兩天。

    поведать[未]告訴,講述
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что, о чём
    【搭配】~ свою тайну кому把自己的秘密告訴……

    повезти[完](用車、船等開始)運送;運去,送去
    【變位】-зу, -зёшь; -ёз, -езла; -ёзший; -зённый(-ён, -ена)
    【接格】кого-что
    【搭配】~ вещи на вокзал把行李運到車站去
    【例句】Я сам повезу его в больницу.我親自把他送到醫院去。

    поверхностно[副]表面地,淺薄地
    【搭配】~ знать что-л.膚淺地了解……,對……一知半解,略知皮毛
    судить о чём-л. ~膚淺地判斷
    относиться кчему-л. ~淺薄地對待……
    ~ усвоить學會一點皮毛

    повествование[中]敘述,講述
    【變格】-я

    повестка[陰]①通知書②議事日程,議程
    【變格】-и, 復二-ток
    【搭配】~ в суд通知出庭的傳票
    ~ на заседание開會通知書
    почтовая ~郵局的通知單
    ~ дня議事日程
    ~ заседания會議議事日程

    повисать[未]①掛在……上,吊在……上②下垂,耷拉
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ на дереве掛在樹上
    【例句】Зелёные ветви ивы повисли над водой.柳樹的綠枝垂在水面上。
    【擴展】[完]повиснуть,-ну, -нешь; -вис及-виснул,-висла
    бытьповиснуть(或быть,висеть) на хвосте кого或у кого尾隨追上,趕上……
    повиснуть (或висеть) в воздухе表示“懸而未決”
    повиснуть наволоске千鈞一發

    повод[陽](進行某種活動的)根據,理由;口實,借口
    【變格】-а
    【搭配】кассационный ~<法>上訴的理由
    ~ к войне發動戰爭的借口
    ~ для ссоры爭吵的理由
    без всякого ~а毫無理由地,無緣無故地
    иметь ~ делать что有做……的借口,理由
    【例句】Они хотят найти повод для нападения. 他們想找到發起進攻的借口。

    повреждать[完]①(對……)有害,不利;使受損害;使受到壞的影響②弄壞,毀壞;弄傷
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】①кому-чему②что
    【搭配】~ доброму имени使名譽受損
    ~ замок把鎖弄壞
    ~ ногу把腿弄傷
    ~ мозги (或рассудок)使精神錯亂,使發瘋
    【例句】Это может тебе повредить.這對你會有害處。
    【擴展】повредить, -ежу, -едишь; -еждённый (-ён, -ена)

    повреждение[中]①損傷②損壞處
    【變格】-я
    【搭配】~ телефонного кабеля電話線的損壞
    телесное ~身體受傷
    исправить ~修理損壞處

    повседневный[形]日常的,平常的,普通的,尋常的
    【變化】-ая, -ое, -вен, -вна
    【搭配】~ая жизнь日常生活
    ~ая работа日常工作
    ~ случай尋常的事情

    повсюду[副]到處,各處,處處
    【例句】①Повсюду радостное оживление.到處一片歡騰。
    ②Повсюду зеленели травы.到處都綠意盎然。

    повторение[中]①復習②重復
    【變格】-я
    【搭配】~ болезни舊病復發
    【諺語】Повторение — мать ученья.溫故而知新。

    повторяться[未]重新發生,重演,重新出現,反復,重復
    【變位】-яюсь, -яешься
    【例句】①Старое не повторится.舊事不會重演了。
    ②Болезнь повторилась.舊病復發了。
    【擴展】[完]повториться,-орюсь, -оришься

    повышение[中]提高
    【變格】-я
    【搭配】~ зарплаты提高工資
    ~ температуры體溫升高
    ~ цен物價上漲
    ~ авторитета威信提高
    получить ~ по службе升職

    повышенный[形]提高了的,高于正常的;擴大了的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ые цены高于一般的價格
    ~ая температура高于正常的體溫
    ~ план擴大的計劃
    ~ая скорость加快的速度
    ~ое качество提高了的質量
    ~ое настроение高昂的情緒,十分激動的心情

    повязка[陰]①頭巾;布帶;臂章,袖標②<醫>繃帶;包布
    【變格】-и, 復二-зок
    【搭配】~ дежурного值班員的臂章
    траурная ~ на рукаве臂上戴的志哀黑紗
    гипсовая ~石膏繃帶
    наложить ~у на рану給傷處裹上繃帶

    поглощать[未]①吞食;吞沒;吸收②吸引住,占據③(大量地)消耗,耗費(時間、精力等)
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ лучи吸收光線
    ~ звуки吸收聲音
    ~ внимание吸引注意力
    ~ душу占據心靈
    ~ помыслы占據思想
    【例句】①Новая идея поглотила его.新思想把他吸引住了。
    ②Он весь поглощён чтением.他全神貫注地在閱讀。
    ③Работа поглотила много времени и энергии.工作耗去了許多時間和精力。
    【擴展】[完]поглотить,-ощу, -отишь; -ощённый (-ён, -ена)

    погодить[完]等一等,暫緩一下
    【變位】-ожу, -одишь
    【例句】①Погоди, сейчас приду.等一等,我這就來。
    ②Погоди рассказывать!等一等再講!

    погон[陽][常用復數]肩章
    【變格】-а
    【搭配】офицерские ~ы軍官肩章
    полевые ~ы戰地用(保護色的)肩章

    пограничник[陽]邊防軍人
    【變格】-а

    погреб[陽]①地窖②酒窖
    【變格】-а, 復-а
    【搭配】~ со льдом冰窖
    держать овощи в ~е把蔬菜放在窖里
    винный ~酒窖
    【例句】У него хороший погреб.他存有很好的酒。

    погружаться[未]①浸入,潛入,沉入,沒入②<轉>沉入,陷入(某種狀態);用心做,專心致志于
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】во что
    【例句】①Я погрузился в воду.我沉入水中。
    ②Ведро погрузилось в воду.水桶沒入水里。
    ③Через несколько шагов ноги погрузились в песок.走了幾步,兩腳就陷到沙土里了。
    【擴展】погрузиться, -ужусь, -узишься

    погулять[完]散一會步,逛逛,溜達溜達;娛樂一陣,玩一玩
    【變位】-яю, -яешь
    【例句】①Пойдём погуляем.我們去散散步吧。
    ②Погуляли, детки, и довольно, пора домой.孩子們,逛一會兒就行了,該回家啦。

    подавляющий[形]壓倒的,絕大多數的;遠遠超過的
    【變化】-ая, -ее
    【搭配】~ее большинство壓倒的多數
    ~ перевес сил(力量上)壓倒的優勢
    в ~ем числеслучаев在絕大多數場合下

    подбегать[未]①向……跑近,跑到……跟前;跑到……下面②(時間、年歲等)臨近,臨到
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ к дому跑到房子跟前
    【例句】Ко мне подбежал один мальчик.一個男孩子跑到我跟前。
    【擴展】[完]подбежать,-егу, -ежишь, -егут

    подбородок[陽]下巴,下巴頦兒
    【變格】-дка
    【搭配】двойной (或второй) ~雙下巴

    подвергать[未]使遭受……,使經受,使受到(某種作用)
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что чему
    【搭配】~ наказанию使受到懲罰,予以處罰
    ~ критике使受到批評,加以批評
    ~ побоям使挨打
    ~ насмешкам(加以)譏笑
    ~ жизньопасности使生命遭到危險
    ~ себя риску冒險
    ~ действиюсолнечного света使受到陽光的作用
    【擴展】подвергнуть, -ну, -нешь; -ерг及-ергнул, -ергла;-ергший及-ергнувший;-ергнутый

    подвергаться[未]受到,遭受,經受,挨,陷入(某種狀況)
    【變位】-аюсь, -аешься
    【變格】чему
    【搭配】~ наказанию受到懲罰
    ~ подозрению受到懷疑
    ~ осуждению受到指摘
    ~ уголовному суду受到刑事審判
    ~ действию лучей受到射線/光線的作用
    【例句】①Проект подвергся подробному обсуждению.草案經過了詳細的討論。
    ②Он подвергся большой опасности.他遭到了很大的危險。
    【擴展】[完]подвергнуться, -нусь, -нешься; -ергся及-ергнулся,-ерглась; -ергшийся及 -ергнувшийся

    подводить[未]①引近,引到跟前②總結,結算③(以自己的行為)使……為難
    【變位】-жу, -дишь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ к выходу引到出口
    ~ кого к верному решению引導……得出正確的答案
    ~ итоги算出總數;作出結論,作出總結
    ~ под беду使倒霉,使遭殃
    подогнать всех пододин колер對(大家)一視同仁
    【例句】①Не простая вещь подвести черту под трагическим прошлым.總結悲慘的過去不是一件簡單的事情。
    ②Необходимо совершенствовать механизм государственной поддержки и защитысельского хозяйства, подвести под эту работу правовую базу.要健全國家對農業的支持和保護體系,并使之制度化、法律化。
    【擴展】[完]подвести,-еду, -едёшь; -ёл, -ела; -ведший; -едённый (-ён, -ена)

    подготовительный[形]準備的,預備的,籌備的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ период準備時期
    ~ая работа準備工作
    ~ые курсы預備班,預科
    【例句】Театр предоставляетактёру большой подготовительный репетиционный период.劇院為演員提供很長的準備排演期。

    подгузник[陽](嬰兒的)尿布
    【變格】-а
    【搭配】сменить ~換尿布

    поддельный[形]偽造的,假的,造假的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ документ偽造的文件
    ~ые деньги偽造的貨幣,假幣
    ~ая дружба虛偽的友誼

    поджигать[未]①(從下面)點火燒②放火,縱火
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ дрова點燃木柴
    ~ дом放火燒房子
    【擴展】[完]поджечь, -дожгу, -дожжёшь,-дожгут; -джёг, -дожгл; -джёгший; -дожжённый (-ён, -ена)

    подземный[形]在地面以下的,地下的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ ход地下通道,地道
    ~ые работы地下作業,井下工程
    【例句】В Чжицзиньдунепредставлен чудесный и уникальный подземный мир с озерами.織金洞展現了一個奇妙、獨特的地下世界。

    подключаться[未]接入,接上,加入,參加
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】к чему
    【搭配】~ к футбольной команде加入足球隊
    【例句】Повышатьконкурентоспособность, лучше подключаться к международной экономике.提高競爭能力,更好地與國際經濟對接。
    【擴展】[完]подключиться,чусь, -чишься

    подкрепляться[未]①吃(喝)點東西以補充體力、提提精神②得到增強,得到充實
    【變位】-яюсь, -яешься
    【搭配】~ резервами以后備隊充實力量
    【例句】Давайте подкрепимся перед дорогой. 出發前咱們吃點東西吧!
    【擴展】[完]подкрепиться,-плюсь, -пишься

    подкупать[未]收買,賄賂,博得……好感,得到……同情,得(人)心
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ свидетелей賄買證人
    【例句】Он подкупил всех своей добротой.他由于善良而贏得了大家的好感。
    【擴展】[完]подкупить,-уплю, -упишь

    подлежать[未]應該,應當
    【變位】-жу, -жишь
    【接格】чему
    【搭配】~ обложению налогами應當納稅
    ~ исполнению必須執行
    ~ судебномупреследованию須經訴訟
    не ~ сомнению毫無疑問,不容置疑

    подлежащее[中]主語
    【變格】-его
    【搭配】~ в предложении 句中的主語

    подлец[陽]卑鄙之徒,下流的人
    【變格】-а
    【例句】Я тебе, подлецу, сейчас оплеуху дам.我現在就給你這個不要臉的家伙一記耳光。

    подлинник[陽]真品,原本,正本,原著
    【變格】-а
    【搭配】~ документа原件
    ~ картины畫的真本
    перевод с ~а從原文翻譯
    【例句】Для заверения копиидокумента у нотариуса, необходимо предъявить подлинник документа.為了在公證處公證復印件,必須出示原件。

    подлинный[形]①原本的,正本的②真的,不假的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ документ正本的文件
    ~ая подпись(某人)本人的簽字
    ~ текст原文
    ~ое имя真名
    ~ые слова原話
    【例句】①Он подлинный художник.他是個真正的藝術家。
    ②Документ это — подлинный.這文件是原本。

    подлый[形]下流的,可惡的,卑鄙的,下賤的
    【變化】-ая, -ое, -подл, -ла, -ло
    【搭配】~ человек卑鄙的人
    ~ поступок卑鄙行為,可惡的行為
    ~ые выражения下流話

    подмигнуть[完]使眼色,遞眼色,丟個眼色
    【變位】-ну, -нёшь
    【接格】кому-чему
    【搭配】~ на ту сторону朝那個方向使個眼色
    【例句】Он подмигнул мне.他向我使了個眼色。

    поднебесная[陰]全天下,(大寫)中國
    【變格】-ой

    подножие[中]腳,根部,臺座
    【變格】-я
    【搭配】у ~я горы在山麓旁,在山腳下
    ~ сосны松樹根部
    положить цветы к ~юпамятника把鮮花放在紀念碑的臺座下

    поднос[陽]托盤
    【變格】-а
    【搭配】медный ~銅托盤
    самоварный ~茶炊的托盤

    подобно[前]和……一樣,像……那樣
    【接格】кому-чему
    【例句】Подобно брату, он отпустил усы.像哥哥一樣,他也蓄起了小胡子。

    подогревать[未]溫一溫,熱一熱
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ самовар把茶炊加熱一下
    ~ суп把湯熱一熱
    【擴展】[完]подогреть, -ею, -еешь; -етый

    подозрение[中]懷疑,疑惑,猜想,猜疑
    【變格】-я
    【搭配】навлечь на себя ~引起對自己的懷疑
    рассеять ~消除懷疑
    【例句】В моей голове родилось подозрение.我腦子里出現了一些疑慮。

    подозрительный[形]①可疑的,令人懷疑的,形跡可疑的②疑心重的,多疑的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ поступок可疑的舉動
    товар ~ого качества質量可疑的商品
    ~ случай可疑的事情
    ~ая личность形跡可疑的人
    ~ характер多疑的性格
    смотреть ~ымиглазами用懷疑的目光看
    【例句】Он подозрительно оглядывается.他疑心很重地回頭張望。

    подоконник[陽]窗臺
    【變格】-а
    【例句】Подоконник уставился цветами.窗臺上擺滿了花。

    подорожание[中]漲價
    【變格】-я
    【搭配】~ продуктов食品漲價

    подписываться[未]①簽字,簽名②訂購,訂閱
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ под доверенностью在委托書上簽字
    ~ под заявлением在聲明上簽字
    ~ на журнал訂雜志
    ~ на избранныесочинения Ленина訂購列寧選集

    подпольный[形]地下的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая типография地下印刷所,秘密印刷所
    ~ая работа地下工作,秘密工作
    ~ые помещения地下室

    подражание[中]模仿,仿效
    【變格】-я
    【接格】кому-чему
    【搭配】~ взрослым模仿成年人
    ~ жестам кого模仿……的手勢
    【例句】Дети бывают склонны к подражанию.兒童往往會仿效別人。

    подрастать[未]長高一點,長大一點
    【變位】-аю, -аешь
    【例句】①Мальчик подрос.男孩子長高了一點兒。
    ②Подрастёшь — узнаешь.等你年紀再大一點兒,就會知道的。
    【擴展】[完]подрасти,-ту, -тёшь; -рос, -ла; -росший

    подробность[陰]詳細,細節
    【變格】-и
    【搭配】~ сообщения報道的詳盡
    рассказать со всеми~ями詳細地敘說
    【例句】Эта подробность мне не известна.這個細節我不知道。

    подросток[陽]青少年,半大的孩子
    【變格】-а
    【例句】Его дочь — оченьмилый подросток лет четырнадцати.他的女兒是一個很可愛的、14歲上下的半大姑娘。

    по-другому[副]用另一種方式(或方法),按另一種樣子
    【搭配】поступать ~用另一種方式做事
    【例句】Придётся браться завсё сызнова, иначе, совсем по-другому.只好重新用完全不同的另一種方式開始這一切。

    подружиться[未]交朋友,成為朋友
    【變位】-жусь, -ужишься
    【接格】с кем-чем
    【例句】Мы с ней очень подружились.我和她成了好朋友。
    【擴展】[完] дружиться,-жусь, -ужишься

    подружка[陰]女朋友,подруга的表愛
    【變格】-и, 復二-жек

    подрывать[未]①爆破,炸毀②(使)受到損害,遭到破壞
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ мост炸毀橋梁
    ~ здоровье損害健康
    ~ доверие к кому使對……的信任發生動搖
    ~ чей авторитет使……的威信動搖,破壞……的威信
    【例句】Идейное течениелиберализации может подорвать политическую обстановку стабильности исплочённости.自由化的思想浪潮可能會破壞我們安定團結的政治局面。
    【擴展】[完]подорвать,-ву, -вёшь; -ал, -ала, -ало; -орванный

    подряд[陽]包工,承包
    【變格】-а
    【搭配】государственные ~ы國家承包
    бригадный ~工程隊承包
    взять (或получить) ~ на постройку дома承包建筑房屋的工程

    подряд[副]一個接一個,接連不斷
    【變格】-а
    【搭配】несколько дней ~一連幾天,連日
    【例句】①Прочёл подряд сто страниц.一連讀了一百頁。
    ②Он проходил в халате три недели подряд.他一連穿了三個星期的長衫。

    подрядный[形]承包的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ые работы承包工程
    ~ способстроительства建筑的承包法

    подсобный[形]補助的,輔助的,助理的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое хозяйство或~ыепромыслы副業
    ~ое предприятие附屬企業
    ~ое производство附屬生產

    подсолнечный[形]①向陽的②向日葵的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая сторона向陽的一面
    【擴展】[用作名詞]подсолнечная天下,世界

    подсолнух[陽]向日葵,葵花籽
    【變格】-а
    【搭配】грызть ~и嗑葵花子

    подстригать[未]修剪,剪短
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ ногти剪剪指甲
    ~ бородку修剪胡子
    ~ мальчика給男孩子剪發
    【例句】Он был подстрижен ёжиком.他剪了個小平頭。
    【擴展】[完]подстричь,-игу, -ижёшь, -игут; -иг, -игла; -игший; -иженный

    подступ[陽]要沖,接近地,準備……的時期
    【變格】-а
    【搭配】~ы к крепости通往要塞的要沖
    на ~ах к Октябрю在十月革命前夕
    【例句】Бои ведутся на дальних подступах к городу.在通往城市的遠方要沖進行著戰斗。

    подсчёт[陽]總數,計算的結果
    【變格】-а
    【搭配】производить ~計算
    ~ голосов計算票數
    по приблизительному~у根據概算;大概的計算
    проверить ~ы核對計算的結果

    подсчитывать[未]計算,結算
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ расходы結算支出費用
    【擴展】[完]подсчитать,-аю, -аешь; -итанный

    подтверждать[未]承認,證實,確認
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【例句】①Его начальство подтвердило правильность его слов.他的上級證實了他的話沒有錯。
    ②Опытом подтверждена правильность гипотезы.假設的正確性被實驗證實了。
    【擴展】[完]подтвердить,ржу, -рдишь; -рждённый (-ён,-ена)

    подуть[完]①吹起來,刮起來②吹一陣,刮一陣
    【變位】-дую, -душеь
    【搭配】~ на горячий чай吹吹熱茶
    【例句】С полуночи подул холодный ветер.從半夜起刮起了寒風。

    подход[陽]①道路,門檻②態度,立場
    【變格】-а
    【搭配】удобный ~ к реке通往河邊的方便途徑
    на ~ах к городу在通往城市的各條道路上
    исторический ~歷史的態度
    реалистический ~現實的態度
    【例句】Самыми коренными чертамиявляются линия масс и реалистический подход.群眾路線和實事求是是最根本的特征。

    подчёркиваться[未]強調,著重指出
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】кого-что
    【搭配】~ факт強調事實
    【擴展】[完]подчеркнуться, -нусь, -нёшься

    подчинённый[陽]屬下,部下,手下人
    【變格】-ого
    【例句】Он строг с подчинёнными.他對部下很嚴厲。

    подчинять[未]①使服從于,置于影響之下②使歸……直接領導(指揮),使隸屬于
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】кого-что чему
    【搭配】~ южные племена使南方的部落臣服
    ~ всю деятельностьобщенародным интересам使全部活動服從于全民的利益
    ~ чувства рассудку使感情服從理智
    ~ закону使服從法律
    ~ кого строгимиспытаниям使受到嚴格的考驗
    【例句】Этот институт подчинён Министерству просвещения.這所學院隸屬于教育部。
    【擴展】[完]подчинить,-ню, -нишь; подчинённый, -нён, -нена, -нено

    подчиняться[未]服從于……,聽命于……,屈服
    【變位】-яюсь, -яешься
    【接格】кому-чему
    【搭配】~ силе оружия屈服于武力
    ~ решению суда服從法院的判決
    ~ приказу服從命令
    ~ воле народа聽從人民的意志
    【例句】Добиться преждевсего развития приморских районов отвечает общим стратегическим интересам.Внутренние районы должны подчиниться этим общим интересам.首先發展沿海地區符合戰略大局的利益。內陸要顧全這個大局。
    【擴展】[完]подчиниться,-нюсь, -нишься

    поесть[完]吃一點兒,吃一些
    【變位】-ем, -ешь, -ест, -едим, -едите, -едят; поел, -ла, -ло; поешь; поеденный
    【接格】чего或無補語
    【搭配】~ фруктов 吃點水果
    ~ супу 吃一點兒蘿卜湯
    ~ перед порогой 上路前吃點兒東西
    【例句】Жаль, нечего поесть.真遺憾,沒有什么吃的。

    пожаловать[完](禮貌地)邀請,請給予
    【變位】-лую, -луешь
    【接格】кого
    【例句】①Прошу пожаловать.敬請光臨。
    ②Добро пожаловать, весьма рад вас видеть.歡迎,歡迎,見到您我十分高興。
    【擴展】[完]жаловать, -лую,-луешь

    пожалуй[插]大概,可能,看來,好像
    【例句】①Тогда было уже, пожалуй, заполночь.當時大概已是后半夜了。
    ②Пожалуй, ты прав.看來你是對的。

    пожениться[完](不用單數各人稱)結婚
    【變位】-женимся, -женитесь
    【例句】Мы поженились ижили вместе вот в этой комнате.我們結了婚,一起住在這個房間里。

    пожить[完]生活,生存(一段時間)
    【變位】-иву, -ивёшь
    【接格】что或無補語
    【搭配】~ на чужой счёт依靠旁人生活一段時間
    【例句】①Недолго пожила она на свете.她在世上沒有活多久。
    ②Он пожил год на юге.他在南方住了一年。

    поза[陰]姿勢,姿態,架勢
    【變格】-ы
    【搭配】сидеть в неудобной ~е (姿勢)很不舒適地坐著
    принять небрежную~у做出隨便的姿勢
    【例句】Оба старика былилюди прямые и ненавидели позу.兩位老人都是直爽的人,憎恨裝腔作勢。

    поздравительный[形]表示祝賀的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое письмо賀信
    【例句】Получил поздравительную телеграмму.接到賀電。

    поздравление[中]祝賀
    【變格】-я
    【搭配】принести ~道賀,道喜
    【例句】①Он получил много поздравлений отдрузей.他收到朋友們的許多賀信。
    ②Примите моё сердечное поздравление.請接受我衷心的祝賀。

    позитивный[形]①積極的,正面的,肯定的②有事實根據的,實事求是的,實證的③[只用長尾]<攝>正像的,正片的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое изображение正像
    ~ процесс印正片的過程
    ~ое суждение正面的意見
    【例句】①Физкультура и спорт — позитивный фактор укрепления здоровья, важнейшеесредство строительства духовной культуры. Правительственным органам различныхступеней надлежит придавать им серьёзное значение.體育是增強人民體質的積極因素和建設精神文明的重要手段,各級政府應充分重視。
    ②В ходе строительства социалистической духовной культуры учебныезаведения должны быть лучшей микросредой и внести свой позитивный вклад вулучшение макросреды.在整個社會主義精神文明建設中,學校應成為最好的小環境,并為大環境的優化作出積極貢獻。

    познание[中]認識,(某方面的)知識
    【變格】-я
    【搭配】чувственное ~感性認識
    рациональный момент~я認識的理性階段
    ~ законов природы對于自然法則的認識
    【例句】①У него большие познания в медицине.他在醫學方面有淵博的知識。
    ②Наши познания об Арктике постепенно расширяются.我們對北極地區的認知在逐漸拓寬。
    ③Познание начинается с опыта.認識來源于實踐。

    позор[陽]羞辱,恥辱,丟臉
    【變格】-а
    【搭配】покрыть себя ~ом使自己蒙受恥辱
    национальный ~國恥
    смыть ~雪恥,洗去恥辱
    【例句】Мы должны рассматривать корыстность как позор.我們應當以自私自利為恥。

    поиск[陽]①[常用復數]尋找,尋覓②[常用復數]探索,探礦,找礦,勘探資源
    【變格】-а
    【搭配】научный ~科學上的探索
    творческий ~ вискусстве藝術中的創作探索
    ~и квартиры找住宅
    геологические ~и地質勘察,地質勘探
    ~и полезныхископаемых探礦,尋找礦產
    【例句】①Неудовлетворённость действительностью рождает поиск.探索源自對現實的不滿。。
    ②Мировой рекорд - это преодоление себя и поиск человеческого предела.打破世界記錄的過程,實際上就是不斷挑戰自我,挑戰人類極限的過程。

    поистине[副]真正,的確
    【例句】①Поистине заслужил награду.(他)真應該獲得獎勵。
    ②Это поистине гениальное открытие.這真是天才的發現。

    показание[中]①[常用復數]記載,記敘②[常用復數]儀器表上的讀數
    【變格】-я
    【搭配】собрать ~ древних авторов о чём搜集古代作者關于……的記述
    расхождения в ~яхлитературных источников文獻資料記載中的分歧
    по официальным ~ям根據官方的(正式的)記載
    давать ~я講出口供
    отобрать ~ у кого向……錄取口供
    ~я свидетелей證人的證詞
    ~ термометра寒暑表的讀數

    показатель[陽]指標
    【變格】-я
    【搭配】~ успеха成功的標志
    ~ капитализма資本主義的標志
    【例句】Этот показательпривлёк внимание, как внутри страны, так и за её пределами.這一數字引發了國內外的廣泛關注。

    покачать[完]搖晃幾下
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что或чем
    【搭配】~ ребёнка на качелях推孩子打一陣秋千
    ~ головой把頭搖幾下(表示否定、懷疑等)
    ~ ногами(坐著)把兩腿擺動幾下

    поклон[陽]①點頭行禮,鞠躬②(轉達的)問候
    【變格】-а
    【搭配】глубокий ~深深的鞠躬
    делать ~ кому向……點頭行禮,向……鞠躬
    обменяться ~ами привстрече見面時彼此點頭打招呼
    ~ от родных親人的問候
    【例句】①Моя жена посылает вам поклон.我妻子向您問候。
    ②Он прислал тебе поклон.他向你致意。

    поклоняться[未]崇拜,景仰
    【變位】-яюсь, -яешься
    【接格】кому-чему
    【搭配】~ идолам崇拜偶像
    ~ авторитетам崇拜權威

    покойник[陽]①死人,死尸②已故的某人,死者
    【變格】-а
    【搭配】выносить ~а出殯
    【例句】Покойник был очень образованным.死者是一位很有學識的人。

    покойный[形]①寂靜的,平靜的②已故的,去世的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ океан平靜的海洋
    ~ город寂靜的城市
    ~ая тишина十分寂靜
    почтить память ~ого悼念死者

    покончить[完]①做完,搞完,消除,終止②消滅,使完整
    【變位】-чу, -чишь
    【接格】с кем-чем
    【搭配】~ с работой結束工作
    ~ с завтраком吃完早飯
    ~ с войной結束戰爭
    ~ с нищетой消除貧困
    ~ со сценой不再登臺演出,結束舞臺生涯
    【例句】①Пора покончить с опозданием.該是杜絕遲到現象的時候了。
    ②С такой практикой надо покончить.必須制止這種行徑(做法)。

    покорный[形]①順從的,聽話的②易受……支配的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ характер溫柔的性格
    ~ая жена溫順的妻子
    ~ вид恭順的樣子
    ~ резцам металл易于切削的金屬
    ~ые волосы易梳(打理)的頭發

    покров[陽]覆蓋在表層的東西,覆蓋物
    【變格】-а
    【搭配】снежный ~雪被,雪蓋,積雪(層)
    волосяной ~被毛(人的毛發、動物的毛)
    наружные ~ы外部覆蓋;皮膚
    【例句】В пустыне появляется растительный покров песков.在沙漠里出現了沙地的植被。

    покровительство[中]①(通常指對弱者的)保護②保護,優待,優惠(指政策)
    【變格】-а
    【搭配】~ закона法律的保護
    искать чьего ~а尋求……的保護
    найти у кого ~得到……的保護
    ~ экспорту保護輸出(出口),對輸出的優惠
    ~ отечественной промышленности保護本國工業
    ~ искусству鼓勵藝術活動
    действовать под ~омчего在……的庇護下行事

    покрывало[中]布罩,蓋布
    【變格】-а
    【搭配】письменный стол, застланный шёлковым ~ ом鋪著絲綢桌布的書桌
    ~ для постели床上的罩單

    пол[陽]①地板②性別,性
    【變格】-а
    【搭配】деревянный ~(木料的)地板
    паркетный ~鑲木地板
    цементный ~水泥地
    【例句】Не плюй на пол.不要往地板上吐痰。

    полагать[未]①(與начало等詞連用,等于與該詞詞義相同的動詞)奠定,制作②認為
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ начало развития экономики為經濟發展奠定基礎
    【例句】①Полагаю необходимым принятьсрочные меры.我認為必須采取緊急措施。
    ②Полагаю, что он прав.我認為,他是正確的。

    полагаться[未]①指望,認為……可靠②(照規矩)應當,理應
    【變位】-аюсь,-аешься
    【搭配】~ на чьё сочувствие指望……的同情
    【例句】①На него можно положиться вполне.他是完全可以信賴的。
    ②Мне полагается месячный отпуск.我應當有一個月的假期。
    ③Ему полагается сидеть в первом ряду.他應當坐第一排。
    【擴展】[完]положиться,-ожусь, -ожишься

    полено[中]一塊劈柴
    【變格】-а復-нья, -ьев
    【例句】Полено примёрзло к земле.劈柴凍在地上了。

    ползать[不定向]爬,爬行
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ на коленях跪著走
    ~ на животе匍匐前進
    ~ на четвереньках(四肢著地)爬行
    【例句】Раненый полз на животе.傷員匍匐前進。
    【擴展】[定向]ползти,-зу, -зёшь; полз, -ла

    поливочный[形]用于澆水的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ые машины灑水車

    политбюро[中,不變]政治局
    【搭配】Постоянный Комитет Политбюро ЦК КПК 中共中央政治局黨務委員會
    член Политбюро政治局委員
    【例句】В состав Политбюронужно избрать более молодых людей, обладающих неукротимой энергией.要選一些年輕一點的、精力充沛的人進政治局。

    политик[陽]政治家,政治活動家
    【變格】-а
    【搭配】дальновидный ~ 有遠見的政治家
    【例句】АнатолийАлександрович был гораздо больше, чем просто политик, чем мэр.阿納托利·亞歷山大洛維奇遠不止是一位政治家,一位市長。

    политический[形]政治的,政策的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ие учреждения政治設施
    ~ая активность政治積極性
    ~ая демократия政治民主
    【例句】Нынешнийполитический курс будет обязательно продолжен.現行方針政策一定會繼續下去。

    политехнический[形]綜合技術的,工科的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ институт理工學院
    ~ музей綜合技術博物館
    ~ое образование綜合技術教育

    политэкономия[陰]政治經濟學
    【變格】-и
    【搭配】общий курс ~и 政治經濟學通論

    полицейский[形]①警察的②[用作名詞]警察
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ участок警察分局
    ~ режим警察制度
    【例句】Местный полицейскийврач удостоверил, что смерть произошла от разрыва сердца.當地的法醫認定死因是心力衰竭。

    подковник[陽]上校
    【變格】-а
    【搭配】получить звание ~а獲得上校軍銜
    ~ в отстаке退役的上校

    полководец[陽]統帥
    【變格】-а
    【搭配】гениальный ~天才的統帥

    пол-литра[陽]半升(容積或液體重量)
    【變格】полулитра及пол-литра
    【例句】①Достаточно полулитра воды.半升水足夠了。
    ②Эти пол-литра молока — последние.這是最后的半升牛奶。

    полно[用作命令式]夠了,不要再……,別再……
    【例句】①Полно плакать.不要再哭了。
    ②Полно тебе ребячиться!你別再耍孩子脾氣啦!

    полно[副]很多,滿滿地
    【例句】Там было уже полным полно народу.那里已經是人山人海了。

    полномочие[中]權力,權能,全權;全權證書,委任書
    【變格】-я
    【搭配】широкие ~я廣泛的權力
    ~ представителя代表的權能
    предоставить ~я授權
    【例句】По гражданскомуправу РФ полномочие может быть основано на доверенности, акте уполномоченногогосударственного органа.俄聯邦民法規定,賦予權力應該以委托書、國家授權機關文件為依據。

    полномочный[形](有)全權的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ представитель全權代表
    чрезвычайный и ~посол特命全權大使

    полнота[陰]①(充)滿,充分;完全,全部;充實②肥胖,豐滿(與“瘦”相對)
    【變格】-ы
    【搭配】~ ассортимента(貨物)品種豐富
    ~ в подборе фактов充分選引事例
    недостаточная ~оборудования設備不夠完備
    нездоровая ~不健康的肥胖
    【例句】В нашей стране вся полнота власти принадлежит народу.我國全部政權屬于人民。

    полоса[陰]①地帶;(長形的)地區,區域;跑道②帶形物,條狀物
    【變格】-ы
    【搭配】песчаная ~ берега岸邊的沙土地帶
    ~ обороны防御地帶
    ~ железа一塊扁鐵
    ~ материи布條
    широкая ~ бумаги寬紙條

    полоска[陰]條紋
    【變格】-и
    【搭配】галстук в ~у條紋領帶

    полотно[中]①夏布;(亞麻布織紋的)棉布或綢子②(一幅)油畫
    【變格】-а, 復-отна,-отен, -отнам
    【搭配】русское ~俄羅斯亞麻布
    ~ фай法伊綢
    шёлковое ~絹綢
    кто-что просится на~……可以入畫

    полупроводник[陽]半導體
    【變格】-а
    【例句】Примененияполупроводников чрезвычайно разнообразны.半導體的應用是非常廣泛的。

    полуфинал[陽]復賽,半決賽
    【變格】-а
    【搭配】выйти в ~進入半決賽

    получение[中]受到,得到
    【變格】-я
    【例句】Он подтвердил получение приглашения вашей страны.他確認收到了貴國的邀請。

    поляна[陰]林中曠地,林中草地;林邊草地;長滿……的空地,覆蓋……的曠野
    【變格】-ы
    【搭配】лесная ~林中曠地
    выйти на ~у來到一塊林中曠地
    ~ цветов長滿花的空地

    полярный[形]①極地的;極地考察的;生長在極地的②完全相反的,對立的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая зона(地理)極地
    ~ые страны極地國家
    ~ая экспедиция極地考察
    ~ые характеры完全相反的性格
    ~ые мнения完全對立的意見
    ~ые взгляды截然相反的觀點

    помада[陰](化妝用)香膏,香脂(如口紅、發蠟等)
    【變格】-ы
    【搭配】~ для волос發蠟
    губная ~口紅

    помеха[陰]障礙,妨礙,阻礙;障礙物
    【變格】-и
    【搭配】устранить ~ и排除障礙,消除干擾
    служить ~ ойкому-чему或длякого-чего成為……的障礙,妨礙……
    без всякой ~ и毫無阻礙
    【例句】Это, как говорится, одно другому не помеха.這正所謂:井水不犯河水。

    помещать[未]①放,擺,安置;(在作品中)描述②安頓,安置住下③登載,刊登
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ книги на полку把書放在書架上
    ~ лампу сбоку把燈放在旁邊
    ~ письмо в конверт把信裝入信封
    ~ кого у знакомых把……安排在熟人那兒住
    ~ объявление вгазете在報紙上登載廣告
    ~ статью в журнале把論文登在雜志上

    помимо[前]①除……外②不管,不顧,不經過,沒有……參與
    【搭配】~ его желания不管他的愿望
    ~ моей воли不由我自主
    【例句】①Помимо тебя, ни с кем не говорил 除你外,跟誰也沒有說過。
    ②Всё это совершилось помимо меня.所有這一切都是在沒有我參加的情況下完成的。

    помирать[未]<口>死
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】помереть от болезни病死
    помереть с голоду餓死
    Со смеху можнопомереть可笑得很,笑得要死
    【擴展】[完]помереть,-мру, -мрёшь; помер, -ла, померло

    по-немецки[副]用德語,按照德國人的方式
    【搭配】говорить ~說德語
    знать ~懂德語
    носить волосы ~留德國人的發式

    понемногу[副]少量地,一點點
    【例句】①Он теперь ест понемногу, но часто.他現在少吃多餐。
    ②Это лекарство надо принимать понемногу.這種藥每次只能服用一點兒。

    понижать[未]①使下降,使降低②使弱化,使程度減弱
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ цены降低價格
    ~ тон струны調低弦的音調
    ~ напряжение тока降低電壓
    ~ зрение使視力減退
    【擴展】[完]понизить,-нижу, -низишь

    понижение[中]下降,降低,減低
    【變格】-я
    【搭配】~ температуры溫度下降
    ~ цен降價
    ~ голоса壓低嗓音
    【例句】Температура идёт на понижение.溫度下降了;(病人)開始退燒了。

    понимание[中]①理解,了解,明白,諒解②觀點,解釋
    【變格】-я
    【搭配】~ законов природы對于自然界各種規律的理解
    добиться полного ~я達到充分理解
    достигнутьвзаимного ~я達到互相諒解
    марксистское ~истории馬克思主義的歷史觀
    【例句】Ты несёшь в себе старое понимание вещей.你對事物持陳舊的看法。

    поощрять[未]鼓勵,獎勵,表揚,勉勵
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ ученика похвальным отзывом用夸獎的評語鼓勵學生
    ~ денежной наградой用獎金鼓勵
    ~ инициативурабочих鼓勵工人的首創精神

    поп[陽]牧師,教士
    【變格】-а
    【諺語】Каков поп, таков и приход.上梁不正下梁歪,中梁不正塌下來。
    поп своё公說公有理,婆說婆有理。

    попадаться[未]①落到,陷入,遭到②(被)撞到,(被)發現,(被)碰到③(偶然)得到
    【變位】-аюсь, -аешься
    【例句】①Мне попался на дороге только одинчеловек.我在路上只遇到一個人。
    ②Он попался мне навстречу.他偶然被我迎面碰見了。
    ③Преступник попался.罪犯落網了。
    【擴展】[完]попасться, -адусь, -адёшься; -ался

    поперечный[形]橫的,橫向的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ брус橫梁
    ~ая пила截鋸
    ~ое сечение橫斷面,截面,橫剖面

    поправка[陰]①恢復,改善②修補,增補,修改案
    【變格】-и
    【搭配】внести ~у加以修正,進行修改
    ~ к резолюции決議案的修正案
    внести поправку в對……提(作)出修正,更正……
    【例句】Поправка сочинения заняла целый час.改一篇作文用了整整一小時。

    популярность[陰]①通俗性;大眾化,普及化②馳名;名望,聲望,聲譽;風行,流行
    【變格】-и
    【搭配】приобрести (或завоевать,заслужить) ~受歡迎
    【例句】①Книга ценна своею популярностью.這本書因為通俗而很有價值。
    ②Эта песня пользуется большой популярностью.這首歌非常流行。

    попытка[陰]①嘗試,企圖②習作,試作;(運動員比賽時的)試跳,試投,試舉
    【變格】-и
    【搭配】сделать ~у уговорить кого試圖說服……
    тщетная ~毫無結果的嘗試
    ~ с негоднымисредствами用無效的方法進行的嘗試
    читать кому свои ~и把自己的習作念給……聽
    【例句】Моя первая попыткавосхождения на вершину горы не удалась.我想登上山峰的第一次嘗試沒有成功。

    поразительный[形]驚人的,令人吃驚的;異常的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ случай驚人的事情
    ~ ум驚人的智慧
    ~ нахал少有的厚顏無恥的人

    по-разному[副]各式各樣地,五花八門地;不同方式地
    【搭配】люди, одтые ~穿著各式各樣的人們

    порвать[完]①撕破,扯破,撕開②破壞,切斷(關系,友誼等)
    【變位】-ву, -вёшь; -ал, -ала, -ало
    【接格】кого-что
    【搭配】~ костюм о проволоку衣服掛在鐵絲上撕破了
    ~ письмо把信撕掉
    ~ струну拉斷琴弦
    ~ связь противникас тылом切斷敵人與后方的聯系
    ~ знакомство斷絕往來
    ~ дипломатическиеотношения斷絕外交關系

    порнография[陰]淫穢作品(文字、書籍、圖畫等)
    【變格】-и

    поровну[副]平均地
    【搭配】разделить ~ между всеми大家均分
    【例句】Все получили поровну.大家都平均分得一份。

    порог[陽]①門檻,門坎;門洞,門口②臨近……的時候,臨近點
    【變格】-а
    【搭配】переступить ~邁過門檻
    сидеть на ~е坐在門檻上
    шагнуть через ~跨過門檻
    на ~есамостоятельной жизни在臨近獨立生活的時候
    на ~е смерти在死亡的邊緣

    порода[陰]①(動物的)種,品種,種類②(植物的)樹種,種類(多指喬木、灌木)
    【變格】-ы
    【搭配】лошадь арабской ~ы阿拉伯(品種的)馬
    ~ы охотничьих собак獵犬的品種
    древесные ~ы喬木
    лиственные ~ы闊葉樹種
    субтропические ~ы亞熱帶樹種

    порождать[未]引起,產生,生出來
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【例句】Известие породило много толков.這則消息引起了許多流言。
    【擴展】[完]-ожу,-одишь; -ождённый

    порок[陽]①惡習,毛病;罪惡②生理缺陷;缺損,缺陷,殘缺
    【變格】-а
    【搭配】~и речи言語上的缺陷
    ~и древесины木材缺陷
    【例句】①Лживость — большой порок.撒謊是很大的毛病。
    ②Праздность всех пороков наших мать.游手好閑是萬惡之源。

    поросёнок[陽]豬崽,小豬
    【變格】-а

    порох[陽]①火藥②精力充沛;脾氣火爆
    【變格】-а
    【搭配】бездымный ~無煙火藥
    запах ~а火藥味
    держать ~ сухим保持火藥干燥,<轉>時刻戒備
    【例句】①Он настоящий порох.他急躁得很。
    ②Она молодая, красивая, с порохом.她年輕,美麗,精力充沛。

    портал[陽](教堂、大廈等)正門的入口,正門;隧道口;橋門
    【變格】-а

    портиться[未]①變壞,變質,腐壞②惡化,變壞
    【變位】-рчусь, -ртишься
    【接格】кого-что
    【例句】①Вино стало портиться.葡萄酒開始變質。
    ②Часы портятся от неумелого обращения.鐘表因使用不當而損壞。
    ③Погода портится.天氣變壞。
    ④Отношения стали портиться.關系惡化起來。
    【擴展】[完]испортиться,-рчусь, -ртишься

    портной[陽]裁縫,成衣匠
    【變格】-ого
    【搭配】мужской ~男服裁縫
    дамский ~女服裁縫

    портовый[形]港口的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ город港埠,港口城市
    ~ые склады港口倉庫
    ~ое хозяйство港務

    порыв[陽]①一陣(狂風),陣風②一時激情,沖動
    【變格】-а
    【搭配】~ ветра陣風
    ~ бури一陣風暴
    в ~е радости一時高興激動
    буйный ~ чувства不可抑制的感情迸發

    посадка[陰]①栽種,種植②著陸,降落
    【變格】-и
    【搭配】~ капусты栽白菜
    ~ полезащитныхлесных полос栽植護田林帶
    жёсткая ~硬著陸
    мягкая ~軟著陸

    посев[陽](已播種的)作物,禾苗,莊稼;播種地,已播地塊
    【變格】-а
    【搭配】полевой ~大田播種
    яровой ~春播
    озимые ~ы秋播作物
    【例句】Посев овощейэкономически выгоден для крестьянина.種菜對農民來說經濟上是合算的。

    поселяться[未]住下,定居,落戶;遷居,移居
    【變位】-яюсь, -яешься
    【接格】кого-что
    【搭配】~ на новом месте遷居到新地方
    ~ в деревне在農村落戶
    【擴展】[完]поселиться, -люсь, -лишься

    поскольку[連]①(連接原因從句,主句中常有постольку、так、то一類詞)既然,因為②(連接對比從句,主句中常有постольку)以……為限(為準、為止);與……相當、相應
    【例句】①Поскольку ты согласен, я невозражаю.你既然同意,我就不反對了。
    ②Регламент устанавливать не стоит,поскольку дело слишком серьёзно.既然事情極為嚴重,就不必規定議事日程了。
    ③Поскольку решение уже принято,постольку требуется не дальнейшее обсуждение, а выполнение его.既然決議已經通過了,所以就不必繼續討論,而要去執行它。
    ④Он помогает другим лишь постольку,поскольку это представляет выгоду для него самого.他幫助別人僅以對他自己有多大好處為準。
    ⑤Все идут учиться, поскольку есть интерес к знаниям.大家都去學習是因為對知識感興趣。

    последовательный[形]①連續的,一連串的②一貫的,始終不渝的,徹底的;合乎邏輯的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】в ~ом порядке按次序
    ~ые этапы работы工作的各個連續的階段
    ~ые движения連續的動作
    ~ материализм徹底的唯物主義
    ~ые взгляды一貫的觀點,徹底的觀點
    ~ марксист徹底的馬克思主義者
    【例句】Он последователен в своих действиях.他的行動是一貫的。

    последствие[中]后果,結果;影響
    【變格】-я
    【搭配】~ болезни疾病的后果,疾病的影響
    серьёзные ~я嚴重后果
    неожиданные ~яразговора談話引起的意外后果

    последующий[形]隨后的,以后的,緊接在后面的,接踵而來的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】во всё ~ее время(在)后來,(在)以后
    【例句】Его последующие произведения не имели успеха.他之后的作品都是不成功的。

    посматривать[未]①時時看看,不時瞧瞧,不時張望②照看照看;監督監督
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】поминутно ~ по сторонам不時地東張西望
    ~ на часы不時地看表
    【例句】Посматривайте за моими детьми.請照看照看我的孩子。

    посмеиваться[未]不時笑笑,微微地笑
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ глазами兩眼瞇瞇笑
    【擴展】[完]посмеяться,-еюсь, -еёшься

    посмертно[副]死后
    【搭配】наградить ~死后獎給
    ~ издать письма死后出版書信(集);死后公布信件
    ~ присвоить кому-л.звание Героя死后授予……英雄稱號
    【例句】Посмертно звание Народного Героя ему присвоили.他死后被授予人民英雄稱號。

    пособие[中]①補助金,津貼②參考書,參考材料;教具
    【變格】-я
    【搭配】~ по инвалидности殘疾津貼
    ~я многодетным матерям對多子女母親的補助
    выдать ~ кому發給……津貼
    ~ по истории歷史參考書
    наглядные ~я 直觀教具
    учебные ~я教具;教學參考書
    【例句】Пособие написано на основе опыта работы автора в школе.參考書是作者根據學校工作經驗寫成的。

    посол[陽]大使
    【變格】-а
    【搭配】~ США в Китае美國駐華大使
    чрезвычайный и полномочный ~特命全權大使

    посольство[中]大使館
    【變格】-а
    【搭配】секретарь ~а大使館秘書
    приём в ~е大使館招待

    посредник[陽]①經紀人,掮客;牽線人②調停人,調解人,中間人
    【變格】-а
    【搭配】биржевой ~交易所經紀人
    брачный ~婚姻介紹人
    быть ~ ом в переговорах между кем-чем充當……之間談判的調停者

    посредством[前]用……;借助……;通過……
    【接格】кого-чего
    【搭配】писать ~ кисточки用毛筆寫字
    добиться чего ~ переговоров通過談判得到……
    【例句】Надо разрешить региональные конфликты посредством переговоров.地區沖突應通過談判解決。

    поставка[陰]供應,提供
    【變格】-и
    【搭配】~ хлеба糧食的供應
    государственные ~и國家征購

    поставлять[未]提供,供應
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】что
    【搭配】~ топливо供應燃料
    ~ одежду供應衣服
    ~ оборудование заводу向工廠提供設備
    【擴展】[完]поставить,-влю, вишь

    поставщик[陽]供應者,供給者,供應機關
    【變格】-а
    【搭配】база ~ов供應基地
    военный ~軍火商

    постановка[陰]①立放,擺放,安排②戲劇,演出,上演
    【變格】-и-
    【搭配】~ столбов立柱子
    ~ вопроса問題的提出
    ~ работы工作安排
    хорошая ~ снабжения很好地安排供應
    ~ паруса揚帆
    лучшая ~ в сезоне演出季度中最好的戲
    【例句】Новая постановкавопроса была откровением для всех.問題的新提法對大家來說是個啟示。

    постановление[中]①(集體的)決定;決議②(政府、行政機關的)命令
    【變格】-я
    【搭配】~ общего собрания大會的決議
    вынести ~作出決定
    обязательное ~行政命令
    【例句】Правительство издаёт постановления.政府頒布命令。

    посторонний[形]①不是自己方面的,局外的②別人的,旁人的,外人的
    【變化】-яя, -ее
    【搭配】~ человек外人
    ~яя помощь別人的幫助
    ~ взгляд別人的觀點
    ~ее влияние別人的影響

    построение[中]①結構,構造②理論,體系
    【變格】-я
    【搭配】~ фразы句子的結構
    философские ~я哲學體系
    отвлечённые ~я各種抽象的理論
    【例句】Все наши установкинацелены на развитие социализма и построение в будущем коммунизма.我們采取的各方面政策,都是為了發展社會主義,為了將來實現共產主義。

    постройка[陰]①建設;建筑,建造;建筑的式樣②建筑物
    【變格】-и
    【搭配】~ дома建造房屋
    ~ аэродрома建筑機場
    материал для ~и建筑材料
    красивая ~美麗的建筑物
    железобетонная ~鋼筋混凝土建筑物
    деревянные ~и木建筑物;木頭房子

    поступление[中]進款;進項;進貨;新進的東西
    【變格】-я
    【搭配】большие ~я в банк銀行的大宗進款
    выставка новых ~й вбиблиотеке圖書館的新書展

    постучать[完]敲幾下;敲一會兒
    【變位】-чу, -чишь
    【接格】во что
    【搭配】~ пальцами по столу用手指敲敲桌子
    ~ в дверь敲幾下門
    【擴展】[未]стучать,-чу, -чишь

    потенциал[陽]①勢,位;電位②潛能,潛力,潛在力量
    【變格】-а
    【搭配】электрический ~電勢,電位
    магнитный ~磁勢,磁位
    химический ~化學勢,化學位
    военный ~軍事潛力
    промышленный ~страны國家的工業潛力
    экономический ~經濟潛
    【例句】У Тибета огромный потенциал освоения.西藏具有很大的開發潛力。

    потенциальный[形]潛在的,潛藏的;可能的,潛伏的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая энергия位能,勢能
    ~ая температура位溫
    ~ое поле位場,勢場

    потепление[中]變暖
    【變格】-а
    【搭配】тенденция к ~ю變暖趨勢
    глобальное ~全球變暖
    【例句】Сразу наступило потепление.天氣一下子暖和起來了。

    потеря[陰]①喪失,失去,失掉;損失②損耗
    【變格】-и
    【搭配】~ документов丟失文件
    ~ авторитета喪失威信
    ~ аппетита沒有食欲
    нести ~и遭受損失
    【例句】①Это для нас невознаградимаяпотеря.對我們來說,這是無法補償的損失。
    ②Потеря нашлась.丟失的東西找到了。

    потеть[未]①出汗,流汗②(第一,二人稱不用)蒙上水汽,掛有水珠
    【變位】-ею, -еешь
    【搭配】~ от жары熱得出汗
    окна ~ют窗戶蒙上水汽

    потихоньку[副]①不出聲地,不聲不響地;悄悄地,小聲地②偷偷地,秘密地
    【搭配】~ свистеть小聲吹口哨
    идти ~不慌不忙地走著
    жить ~過著寧靜的生活
    убежать ~偷偷地逃走
    【例句】Он потихоньку и грамоте выучился.他漸漸地學會了識字。

    потому[副]因此,所以
    【例句】Поздно вышел и потому опоздал.出來晚了,所以遲到了。

    потребитель[陽]消費者,買家,顧主
    【變格】-я
    【搭配】товары для массового ~ я大眾消費品
    улучшитьобслуживание ~ ей改善對顧客的服務態度
    【例句】Китай — не толькосамый крупный в мире потребитель одежды, но и самый крупный её производитель.中國不僅是全世界最大的服裝消費國,也是全世界最大的服裝生產國。

    потребительский[形]消費的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ товар消費(商)品
    ~ая кооперация消費合作社
    【例句】①Потребительский уровень населениястал ещё выше.居民消費水平進一步提高。
    ②Среди определённой части молодёжи в последние годы распространяется бездумно-потребительскийподход к жизни.近年來,在一部分年輕人當中流行著盲目消費的生活作風。

    потребление[中]消費,需求,使用
    【變格】-я
    【搭配】личное ~個人消費
    общественное ~社會消費
    предметы народного~ я日用必需品
    производственное ~生產性消費
    【例句】Наше государство неможет поощрять потребление на высоком уровне.我國不能提倡高消費。

    потребность[陰]需求,需要,強烈的渴望,愿望
    【變格】-и
    【搭配】удовлетворять ~и滿足需求
    ощущать ~ в пище想吃東西
    насущная ~迫切的需要
    【例句】Потребность в пьянке стремительно вошла в привычку.想要喝酒很快成了習慣。

    поучительный[形]有益的,可借鑒的;有教益的,有教育意義的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ пример可借鑒的例子,能引以為戒的事例
    ~ совет有教益的忠告
    ~ случай有教育意義的事情

    похвала[陰]稱贊,贊揚,嘉許
    【變格】-ы
    【搭配】расточать ~ы稱贊不已
    отозваться с ~ой оком稱贊……;對……的反應很好
    рассыпаться в ~ахкому滿口稱贊……

    похвальный[形]①值得稱贊的,值得褒獎的,可嘉的②褒獎的,獎勵的,稱贊的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое усердие值得稱贊的勤奮
    ~ отзыв獎勵的話,好評
    ~ая грамота獎狀
    говорить ~ые речи說稱贊的話

    похмелье[中](醒酒后)頭痛
    【變格】-я
    【例句】Голова болит с похмелья.醉后頭痛。

    походить[未]走一會兒,走一陣兒
    【變位】-ожу, -одишь
    【搭配】~ с полчаса走半小時左右
    【擴展】[完]пойти,-йду, -йдёшь; пошёл, пошла

    походить[未]像……,與……相似
    【變位】-ожу, -одишь
    【接格】на кого-что
    【搭配】~ лицом на мать臉長得像母親
    ~ нравом на брата脾氣像哥哥
    【例句】Сын походит на отца.兒子長得像父親。

    похолодание[中]天氣變冷,冷空氣,天氣降溫
    【變格】-я
    【搭配】небольшое ~天氣稍微冷些
    【例句】Наступило похолодание.天氣冷起來了。

    похороны[復]葬禮,殯葬
    【變格】-он, -онам
    【搭配】быть на чьих ~ах給……送殯,參加……的葬禮
    вернуться с ~он送葬歸來
    государственные ~國葬

    поцелуй[陽] 接吻,吻,親嘴;吻聲
    【變格】-я
    【搭配】жаркий ~熱烈的親吻
    протянуть руку для~я伸出手讓人親吻

    по-человечески[副]①人道地,富有同情心地,②像一個人應該的那樣,像個人樣
    【搭配】обращаться с кем ~以人道的態度對待……;把……當作人看
    【例句】Я был оченьблагодарен ему, что он говорит со мною по-человечески.他能對我說一些關心體貼的話,為此我非常感激他。

    почин[陽]創舉,首倡;提倡,發起
    【變格】-а
    【搭配】революционный ~革命的創舉
    замечательный ~передовиков социалистического труда社會主義勞動先進分子的卓越創舉
    взять на себя ~ вчём在……上表現出首倡精神,提倡……
    【例句】Почин дороже денег.良好的開端貴于金。

    почка[陰]幼芽,花蕾
    【變格】-и
    【搭配】листовая ~葉芽
    【例句】Распускаются почки на деревьях.樹在發芽。

    почка[陰]腎,腎臟
    【變格】-и
    【例句】Почка сместилась у больного.病人的腎臟移位了。

    почтение[中]尊敬,恭敬,敬重
    【變格】-я
    【搭配】чувствовать ~懷有敬意
    воспитывать в ком ~к кому教育……尊敬……
    оказывать комунаружное ~對……表示表面的尊敬

    почтенный[形]①可敬的,受人敬重的②(數量、規模、距離等)相當大的,可觀的
    【變化】-ая, -ое, -енен, -енна
    【搭配】~ вид可敬的樣子
    ~ учёный受人敬重的學者
    ~ гость尊敬的客人
    ~ ое расстояние相當遠的距離
    【例句】Книга имеет очень почтенный объём.書的篇幅相當長。

    пошлина[陰]稅;關稅;手續費
    【變格】-ы
    【搭配】гербовая ~印花稅
    таможенная ~(海關)關稅

    пощада[陰]容情,留情,憐憫;饒恕,寬恕
    【變格】-ы
    【搭配】не давать ~ ы кому對……毫不留情
    просить ~ ы請求寬恕
    без ~ ы毫不憐惜地,毫不留情地

    поэма[陰]長詩,史詩
    【變格】-ы
    【搭配】эпическая ~史詩
    лирическая ~抒情長詩
    героическая ~英雄史詩

    появление[中]出現
    【變格】-я
    【搭配】неожиданное ~突然出現
    первое ~初次出現
    появление железнойдороги в Китае鐵路在中國的出現
    【例句】Его появление всех обрадовало.他的到來使大家很高興。

    пояснение[中]說明,說明書,注釋,解釋
    【變格】-я
    【搭配】чертёж с ~ями附有說明的圖紙

    пояснять[未]①闡明,說明②解釋,講解
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】что
    【搭配】~ свои слова闡明自己的話
    ~ правило примером用例子來講解規則
    【例句】Здесь следует пояснить ситуацию.應當在這里介紹一下當時的情況。
    【擴展】[完]пояснить, -ню,-нишь; -нённый

    правитель[陽]統治者,執政者;主管人
    【變格】-я
    【搭配】~ государства國家統治者

    правительственный[形]政府的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое распоряжение政府命令
    ~ые учреждения政府機關
    ~ая партия執政黨,政府黨

    править[未]①統治②駕駛
    【變位】-влю, -вишь
    【接格】кем-чем
    【搭配】~ государством治理國家
    ~ своим домом管理自己的家務
    ~ общественныммнением左右社會輿論
    ~ веслом劃槳
    ~ машиной開車

    правление[中]①統治,領導②理事會
    【變格】-я
    【搭配】форма ~я政體
    народное ~人民政權
    колхоза集體農莊管理委員會
    ~ железной дороги鐵路理事會
    член ~я банка銀行董事

    правовой[形]法律的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ порядок法律秩序;法制
    ~ режим法律制度
    ~ое положение法律地位
    【例句】Нужно повышатьправовое сознание и правовой уровень всего общества.需要提高全社會的法律意識和法制觀念。

    правописание[中]正字法,拼寫法
    【變格】-я
    【搭配】русское ~俄語正字法,俄語拼寫法

    православие[中]東正教
    【變格】я
    【搭配】принять ~皈依東正教

    православный[形]正教的,東正教的;信奉(東)正教的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая церковь(東)正教教堂;(東)正教教會
    ~ое население信奉(東)正教的居民

    практичный[形]①講求實際的,善于應付實際問題的②合乎實際(需要)的,便于實際使用的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ метод適用的方法
    ~ цвет合適的顏色
    ~ совет合適的主意
    【例句】Он очень практичный человек.他是一個講求實際的人。

    пребывание[中]留在,處于
    【變格】-я
    【搭配】~ у власти執政,當政

    превосходительство[中](表示對高級官吏的尊稱)閣下,大人
    【變格】-а

    превосходить[未]①過,勝過,優越于,超越②(在數額、規模等方面)超出,超過
    【變位】-ожу, -одишь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ кого в великодушии比……寬宏大量
    ~ все ожидания完全出于意料
    【例句】①Ученик превзошёл учителя.學生勝過先生;青出于藍而勝于藍。
    ②Доходы превзошли расходы.收入超過支出。
    ③Промышленность превзошла довоенный уровень развития.工業超過戰前發展水平。
    【擴展】[完]превзойти,-йду, -йдёшь; -ошёл, -ошла; -ошедший; -ойдённый

    превосходный[形]卓越的,極好的,非常好的;美麗的,漂亮的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая мысль非常好的主意
    ~ специалист卓越的專家
    ~ пирог非常好吃的餡餅

    превосходство[中]優越(性),優勢
    【變格】-а
    【搭配】~ социалистической системы社會主義制度的優越性
    ~ над врагом對敵人的優勢
    доказать своё ~證明自己的優勢

    превышать[未]①超出,超過;突破②超越(權限等)
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ план超過計劃
    ~ норму超過定額
    ~ рекорд打破紀錄
    ~ свои полномочия超出自己的權限
    ~ свою власть超出職權范圍
    【擴展】[完]превысить, -ышу,-ысишь; -ышенный

    преграда[陰]障礙物,障礙,阻礙,困難
    【變格】-ы
    【搭配】преодолеть все ~ы克服一切阻礙,排除一切障礙,排除困難
    【例句】Никакая преграда не могла остановить нас.任何障礙都不能阻擋我們前進。

    предавать[未]①出賣;叛變,背叛,對……變節②遞交,交付,置于
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ суду交付法庭
    ~ гласности予以公布
    ~ что забвению把……忘掉,把……置于腦后
    ~ товарищей出賣同志
    ~ революцию背叛革命
    【擴展】[完]предать-ам,-ашь, -аст, -адим, -адите, -адут

    предание[中]傳說
    【變格】-я
    【搭配】старое ~古老的傳說
    семейное ~家族的傳說
    по ~ю據傳說
    【例句】О многих из них хранится свежее предание.他們中大多數人的事跡一直流傳至今。

    преданность[陰]忠誠
    【變格】-и
    【搭配】~ своей Родине對祖國的忠誠
    ~ делу революции忠于革命事業
    【例句】В ней чтили еёпедагогическую строгость, суровую преданность делу и многолетний опыт.人們崇敬她執教嚴格、對事業忠誠不渝,有著多年的(教學)經驗。

    предательство[中]背叛行為,變節行為;背信棄義
    【變格】-а
    【搭配】~ родины叛國
    совершить ~叛變,背叛

    предварительный[形]提前的,預先的,事先的;預備的,初步的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая подготовка預先準備
    ~ое условие先決條件
    ~ые переговоры預備性談判
    ~ое соглашение初步協議

    предел[陽]①界,邊際,(地域的)疆界,邊界②極限,范圍
    【變格】-а
    【搭配】в ~ах страны在國內
    за ~ами страны在國外
    вернуться в родные~ы回到家鄉
    ~ ы власти權力范圍
    удержать что в ~ахприличия把……控制在禮節范圍之內
    выйти из ~ов чего超出……的范圍
    переступить ~ы чего超出……極限
    【例句】①Всему есть предел: и ошибке тоже.凡事都有個限度,犯錯誤也是一樣。
    ②Простота хорошая вещь, но ведь и она должна иметь пределы.直爽是好品德,但是也要有個限度。
    ③Это и был предел ваших мечтаний?這就是您的最高理想嗎?

    предельный[形]臨界的,極限的,最大的,最高的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая линия邊界線
    ~ срок最大期限
    ~аяпроизводительность最高生產率
    ~ая скорость最高速度,極限速度
    ~ая усталость極度的疲勞
    предельно напрячьвсе силы極其努力

    предисловие[中]序,序言,緒論,前言;<轉>引子,開場白;前奏
    【變格】-я
    【搭配】~ ко 2-ому изданию第二版序言,再版前言
    ~ переводчика譯者序

    предложение[中]①建議,提議②供應,供給③求婚
    【變格】-я
    【搭配】по чьему ~ю據……的提議
    внести ~提出建議
    отклонить ~不接受建議,拒絕提議
    сделать ~求婚
    принять чьё ~答應……的求婚
    отвергнуть чьё ~拒絕……的求婚
    соотношение спросаи ~я供求關系
    【例句】Предложение превышает спрос.供過于求。

    предназначать[未]事先預定,事先指定,預先決定,命中注定
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ сбережения для поездки預定一筆存款作為旅費
    предназначитьинструмент指定工具
    предназначить путь規定路線
    【擴展】[完]предназначить,-чу, -чишь

    предок[陽]祖人,先人
    【變格】-а
    【搭配】чтить память своих великих ~дков緬懷自己的偉大祖先

    предоставлять[未]①授予,提供,使享有②讓……做……,使……能做……
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】кого-чтокого-что кому-чему或во что
    【搭配】~ комнату кому把房間供……使用
    ~ кредит提供貸款
    ~ все удобства提供一切方便
    ~ решить самому讓自行解決
    ~ слово кому讓……發言
    ~ кому управлениеимением委托……管理田莊
    【例句】Прошу предоставить мне очередной отпуск.請準許我休例假。
    【擴展】[完]предоставить,-влю, -вишь; -вленный

    предоставляться[未]授予,賦予
    【變位】-яюсь, -яешься
    【接格】кому-чему
    【例句】У нас женщинепредоставляются равные права с мужчиной.我們的婦女享有與男子平等的一切權利。
    【擴展】[完]предоставиться,-влюсь, -вишься

    предотвращать[未]預先制止,及時防止
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ опасность預防危險
    ~ войну防止戰爭
    ~ пожар預防火災,防火
    【擴展】[完]предотвратить,-ащу, -атишь; -ащённый (-ён, -ена)

    предполагать[未]①假定,假設,推測②打算,擬
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】Можно с достоверностью предположить, что...可以有把握地認為……
    【例句】①Предполагаю завтра выехать.我打算明天動身。
    ②Врач предположил у ребёнка скарлатину.醫生認為孩子可能得了猩紅熱。
    【擴展】[完]предположить,-ожу, -ожишь; -оженный

    предполагаться[未](第一、二人稱不用)打算,擬
    【變位】-аюсь, -аешься
    【例句】①Заседание предполагается устроитьвечером.會議打算在晚間召開。
    ②Работы Работу на аэродроме предполагалось закончить лишь через неделю.機場的工程預計一周后完成。
    ③События развиваются быстрее, чем предполагалось.事件發展得比預料要快些。
    【擴展】[完]предположиться,-ожусь, -ожишься

    предположение[中]①推測,設想;假定,假設;初步看法②打算,意圖
    【變格】-я
    【搭配】высказать своё ~說出自己的推測
    делать различные ~яоб исходе сражения對戰役的結局作種種推測
    строить ~я推測,揣測
    незакономерные ~я沒有根據的推測
    eсть предположениеуехать有離開的打算
    【例句】Такое предположение исключено.這種假設是不可能成立的。

    предпосылка[陰]①先決條件②前提,出發點
    【變格】-и
    【搭配】~ успеха成功的先決條件
    создать ~и дляуспешной работы為順利工作而創造先決條件
    исходить изправильных ~лок從正確的前提出發
    【例句】Поддержаниесоциальной стабильности — обязательная предпосылка развития экономики иуспешного проведения реформы.保持社會穩定是發展經濟和順利進行改革的必不可少的條件。

    предприниматель[陽]企業家
    【變格】-я
    【搭配】крупный ~大企業家

    предпринимать[未]開始進行,著手做;從事;開始采取
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ исследование著手研究
    ~ издание книги著手出版書籍工作
    ~ шаги采取步驟(措施)
    【例句】Надо предпринятьдейственные шаги и разумные меры.要采取切實的步驟、合理的方法。
    【擴展】[完]предпринять,-иму, -имешь; -инял, -иняла, -иняло

    предрассудок[陽]偏見,成見;[常用復數]虛禮
    【變格】-дка
    【搭配】мешанский ~小市民的偏見,庸俗的偏見
    укоренивщийся ~根深蒂固的偏見
    человек с ~дками講究虛禮的人

    предсказывать[未]①預言(即將或應該發生的事)②(有科學根據地)預見;(氣象)預報
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ будущее кому預言……的未來
    ~ погоду預報天氣
    ~ солнечноезатмение預報日蝕
    ~ историческийперелом預見歷史的轉折
    【擴展】[完]предсказать,-ажу, -ажешь; -азанный

    предстоящий[形]面臨的,當前的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】в ~ем сезоне在行將到來的季節中
    ~ая конференция即將舉行的會議

    предупреждение預先通知,預告;警告處分
    【變格】-я
    【搭配】получить ~接到預先的通知
    ~ об опасности警告危險
    выговор с ~ем警告處分
    【例句】①Он пришёл без всякихпредупреждений.他事先未打招呼就來了。
    ②Делаю вам предупреждение, больше не опаздывайте.我提醒您,別再遲到。

    предусматривать[未](第一、二人稱不用)預測到,猜到;規定
    【變位】-ает
    【搭配】~ все возможные случаи預見到一切可能的情況
    【例句】①Договор предусматривает мирные резрешения спорных вопросов между обеимистранами.條約規定和平解決兩國之間的爭端。
    ②Трудно предусмотреть всё, что может произойти в процессе работы. 工作過程中可能發生的種種情況難以預料。
    【擴展】[完]предусмотреть,-рит

    предусматриваться[未](第一、二人稱不用)(被)預見到,(被)估計到,規定
    【變位】-ается
    【接格】кого-что
    【搭配】недвусмысленно ~明文規定
    【擴展】[完]предусмотреться,-рится

    предчувствие[中]預感
    【變格】-я
    【搭配】радостное ~快樂的預感
    ~ счастья幸福的預感
    【例句】Меня томит какое-то страшное предчувствие.有一種可怕的預感折磨著我。

    предшествующий[形]在前面的,發生在以前的
    【變化】-ая, -eе
    【搭配】~ год上一年,去年
    ~ ие годы前幾年
    ~ ее собрание上次會議

    предъявлять[未]①提出,提交②出示
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ справку о болезни提交診斷書
    ~ обвинение提起公訴(刑事)
    ~ иск起訴(民事)
    ~ требование кому向……提出要求
    【例句】На транспортекаждый пассажир обязан предъявить свой билет контролёру.每一個乘坐交通工具的旅客都應向檢票員交驗客票。
    【擴展】[完]предъявить,-явлю, -явишь; -явленный

    презерватив[陽]避孕套
    【變格】-а

    президент[陽]總統,主席,會長
    【變格】-а
    【搭配】~ республики共和國總統
    ~ Академии наук科學院院長

    презирать[未]蔑視,鄙視
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ лесть鄙視諂媚行為
    ~ трусов蔑視懦夫
    позабыть о добре и~ долг忘恩負義
    【例句】Не презирай совета ничьего.任何人的忠告都不要輕視。
    【擴展】[完]презреть,рю, ришь

    презрение[中]蔑視,鄙視,不怕
    【變格】-я
    【接格】чего或ккому-чему
    【搭配】~ к врагам蔑視敵人
    ~ к смерти不怕死
    ~ лишений иопасностей不怕艱難和危險

    преимущественно[副]主要(是);多半(是)
    【例句】①Нам требуются преимущественнонаучные книги.我們需要的主要是科學書籍。
    ②Они занимались преимущественно утром.他們多半是在早晨做功課。

    прекращение[中]停止,終止,中斷
    【變格】-я
    【搭配】запрос ~я работы請求停止作業
    【例句】Во многих отрасляхпромышленности всякое, даже кратковременное, прекращение воды может вызватьсерьёзные аварии.在很多工業部門,任何的供水中斷,即使是暫時中斷,都可能引起嚴重的事故。

    прелестный[形]美妙的,美好的;非常好看的,非常好聽的,很幽雅的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое дитя非常可愛的小孩子
    ~ цветок一朵美麗的小花
    ~ домик很幽雅的小房子
    ~ая улыбка迷人的微笑

    прелесть[陰]①美妙,魅力,迷人,誘惑力②[復]樂趣
    【變格】-и
    【搭配】~ лица容貌動人
    ~ детской улыбки小孩微笑之動人
    ~ новизны新奇之處
    ~ и деревенскойжизни鄉村生活的樂趣
    【例句】Прелесть жасмина в его тонком аромате.茉莉花之可愛之處在于它的幽香。

    премьер[陽]總理
    【變格】-а

    премьера[陰]首演,首映
    【變格】-ы
    【搭配】~ ярмарки博覽會開幕
    ~ы книжныхприлавков書店開張
    【例句】Позже состоялсяуспешный визит в Россию премьера Госсовета КНР Вэнь Цзябао.之后溫家寶總理對俄羅斯進行了成功的訪問。

    пренебрежение[中]蔑視,輕視,忽略
    【變格】-я
    【搭配】выказать ~ к кому對……表示輕慢
    относиться с ~ем ккому-чему對……采取輕蔑態度;瞧不起
    ~ правиламиприличия忽視禮節
    оставить что в ~и忽視……

    пренебрежительный[形]輕慢的,輕視的,蔑視的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое отношение輕視的態度
    ~ тон輕慢的口氣
    пренебрежительноответить輕蔑地回答

    прения[復]辯論,討論
    【變格】-ий
    【搭配】открыть ~ по докладу開始討論報告
    【例句】Прения на пленуме прошли в чисто деловом порядке.全會上的討論是很務實的。

    преобладать[未]占優勢;占多數,占主要地位
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】над кем-чем, среди кого-чего或無補語
    【例句】①Среди студентов преобладаюткомсомольцы.大學生中共青團員占多數。
    ②На севере преобладают хвойные леса.在北方,針葉林占多數。

    преобразование[中]①改造,改變②革命,革新
    【變格】-я
    【搭配】~ природы自然界的改造,改造大自然
    революционные ~я革命性變革
    экономические ~я經濟改革

    преобразовывать[未]改變,改造;改革,革新
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ природу改造自然
    ~ общество改造社會
    ~ своё мировоззрение改造自己的世界觀
    【例句】Следуетпреобразовать имеющиеся и построить новые городки и поселки.應當利用和改造現有小城鎮,建設新的小城鎮。
    【擴展】[完]преобразовать,-зую, -зуешь; -ованный

    преодоление[中]克服,戰勝
    【變格】-я
    【搭配】~ трудностей克服困難
    【例句】Преодоление этихтехнических трудностей связано со значительными расходами.克服這些技術上的困難需要一大筆開支。

    препарат[陽]制藥,藥劑
    【變格】-а
    【搭配】химический ~化學制劑
    медицинский ~藥劑,成藥

    прерывать[未]①中止,中斷,使停頓;使斷絕(聯系等);打破(沉默等)②打斷……的話
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ переговоры中斷談判
    ~ дружбу中斷友誼
    ~ связи斷絕聯系
    ~ на полуслове чьюречь半道打斷……的話
    ~ учителя вопросом提問題打斷教師的話
    【擴展】[完]прервать-ву,-вёшь; -ал, -ала, -ало; прерванный

    преследование[中]①追捕②摧殘,迫害
    【變格】-я
    【搭配】подвергать ~ям加以迫害
    подвергаться ~ям遭受迫害

    пресный[形]①淡的,味淡的,無鹽的②平淡無味的,乏味的,單調的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая вода淡水
    ~ое озеро淡水湖
    ~ое блюдо一盤味淡的菜
    ~ анекдот乏味的笑話

    пресса[陰]報紙,報刊,刊物
    【變格】-ы
    【搭配】научная ~學術刊物
    по отзывам ~ы據報刊的評論
    【例句】Пресса оказала обществу некоторые услуги.報刊為社會服務。

    пресс-конференция[陰]新聞招待會
    【變格】-и
    【搭配】созвать ~ю舉行新聞記者招待會

    престарелый[形]很老的,高齡的;暮年的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ учёный高齡的學者
    ~ возраст暮年
    дом для ~ых養老院,敬老院

    престиж[陽]威信,威望
    【變格】-а
    【搭配】~ власти政權的威信
    охранять свой ~保持自己的威望
    поднять ~提高威望
    【例句】Растёт наш международный престиж.我們的國際信譽提高了。

    престижный[形]有威信的,有聲譽的;事關威信的,事關聲譽的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая профессия有聲譽的職業
    ~ вопрос涉及威信的問題

    преступление[中]①罪,罪行,犯法行為②惡劣行為,罪過
    【變格】-я
    【搭配】совершить ~犯罪
    уголовное ~刑事犯罪
    ~ перед народом對人民所犯的罪行
    【諺語】Где закон, там и преступление.有法律就有犯罪。

    претворять[未]使變成,實現
    【變位】-ю, -ешь
    【接格】что во что
    【搭配】~ проект в жизнь實現計劃
    претворить в жизньрешение об упорядочении внутрипартийных норм и требований貫徹健全黨規黨法的決定
    【例句】Замысел претворён в дело. 意圖實現了。
    【擴展】[完]претворить,-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена)

    претендент[陽]希望得到……者,聲稱有權得到……者;妄想得到……者
    【變格】-а
    【搭配】~ на престол覬覦王位者

    претендовать[未]①希望得到,聲稱有權得到,追求,妄想得到②自命為,自以為,自認為有(某種能力、特點等)
    【變位】-дую, -дуешь
    【接格】на кого-что
    【搭配】~ на особое положение追求特殊地位
    ~ на дружбу想交朋友
    ~ на остроумие自以為俏皮;自以為機智
    ~ на учёность自命博學
    【例句】①Я не претендую на эту должность.我不指望得到這個職位。
    ②Я никогда не претендовал на совершенство своей работы.我從來沒有認為我的工作是完美的。

    претензия[陰]①(根據某種權利而提出的)要求,覬覦②炫耀,炫示;自命不凡;自以為是……的行為(作風、態度)
    【變格】-и
    【搭配】законная ~合法要求
    ~ на наследство對遺產的要求
    отклонить чью ~ю拒絕……的要求
    человек с ~ями自命不凡的人

    преувеличивать[未]①(把某事物)看得過大;評價得太高②夸大,夸張,言過其實
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ опасность把危險估計得過大,夸大危險
    ~ заслуги夸大功勞
    ~ успехи夸大成績
    【例句】Он любит преувеличить.他喜歡夸張。
    【擴展】[完]преувеличить,-чу, -чишь

    прибавочный[形]①增添的,補充的②剩余的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая порция增加的一份
    ~ая плата增加的報酬
    ~ая стоимость剩余價值
    ~ труд剩余勞動
    ~ продукт剩余產品
    ~ое рабочее время剩余勞動時間

    прибивать[未]釘上,釘住壓下去;砸倒
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ объявление к стене把布告釘在墻上
    【擴展】[完]прибить,-бью, -бьёшь; -бей; -итый

    прибыль[陰]①賺頭,盈余;利潤②利益,好處
    【變格】-и
    【搭配】валовая ~毛利,利潤總額
    чистая ~純利,凈利潤
    ~ и убыток盈虧,收益和虧損
    【例句】①Месяц пошёл на прибыль.月亮開始變圓。
    ②День пошёл на прибыль.白晝開始變長。

    прибытие[中]來到,到達
    【變格】-я
    【搭配】платформа ~я поездов列車到達的月臺
    по ~и домой到家以后
    ~ делегации代表團的抵達

    приватизация[陰](國有企業的)私有化;個人化
    【變格】-и
    【搭配】безвозмездная ~無償私有化
    ~ земли土地私有化
    разгосударствлениеи ~ социалистической собственности社會主義財產非國有化和私有化

    прививать[未]培養,使養成
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что кому-чему
    【搭配】~ детям любовь к правде使孩子們養成熱愛真理的品德
    ~ вкус к музыке使養成對音樂的興趣
    ~ привычку к труду使養成勞動習慣,使習慣于勞動
    【例句】①Прививать любовь к труду с детства, смолоду, полезно.從小教育他們熱愛勞動有好處。
    ②Школа должна прививать молодёжи навыки творческого мышления.學校應當培養青年創造性思考的本領。
    【擴展】[完]привить,-вью, -вьёшь; -ил, -ила, -ило; -вей

    привилегия[陰]特權,優先權;特別優待;<經>特許權;發明權
    【變格】-а-я-и
    【搭配】~и инвалидов войны殘廢軍人的優待
    дипломатические ~и外交特權
    пользоваться ~ей享有特權;享有特別優待
    【例句】Изобретателюпредоставляется привилегия на эксплуатацию его изобретения.發明者享有利用其發明的專利權。

    привлекательный[形]招人喜歡的,誘人的,有魅力的,有吸引力的;美麗的,漂亮的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая внешность招人喜歡的外表
    ~ая перспектива誘人的前景
    ~ разговор引人入勝的談話
    【例句】Его лекции были очень привлекательны.他的講演很吸引人。

    приводить[未]①引領,領到;導致②引用,援引③(道路,足跡等)引到,通往④во что使陷入(某種心境);使處于(某種狀態);使進行(某種動作);使變成(某種樣子)
    【變位】-ожу, -одишь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ ребёнка домой把孩子領回家
    ~ корабль в порт把船領進港口
    ~ к мысли使產生……想法
    ~ к выводу使得出結論
    ~ к правильномузаключению使得出正確結論
    ~ в замешательство使倉皇失措
    ~ в затруднение使為難
    ~ в изумление使驚訝
    ~ цитату引用
    ~ пример舉例
    ~ стихи вдоказательство引詩為證
    【例句】①Для наглядности надо привестипример.為了明顯起見應該舉一個例子。
    ②Привести в гармонию экономические отношения.理順經濟關系。
    ③Игра со спичками может привести к пожару.玩火柴可能會引發火災。
    【擴展】[完]привести,-еду, -едёшь; -ёл, -ела; -едший; -едённый(-ён, -ена)

    приводиться[未]①是……的……親屬②(第一、二人稱不用)造成,導致
    【變位】-ожусь, -одишься
    【例句】①Он приводился ей двоюроднымбратом.他是她的堂兄弟。
    ②Дела приводятся в порядок.事情逐漸就緒。
    【擴展】[完]привестись,-едусь, -едёшься

    привязанность[陰]依戀,留戀,眷戀,懷念;向往,愛好
    【變格】-и
    【接格】к чему
    【搭配】~ к семье對家庭的依戀
    ~ к родине對祖國的懷念
    【例句】Наташа имела к ней неограниченную привязанность.娜塔莎對她懷有無限的依戀。

    привязывать[未]使依戀,使眷戀;使愛慕
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что к кому-чему
    【搭配】~ к себе ребёнка使小孩依戀自己
    【擴展】[完]привязать, -яжу,-яжешь; -язанный

    пригласительный[形]邀請的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ билет請帖
    ~ ое письмо邀請信

    приговор[陽](刑事)判決;判決書,判詞
    【變格】-а
    【搭配】оправдательный ~ 宣告無罪的判決
    обвинительный ~ (認為)有罪的判決
    неправосудный ~不公正的(刑事)判決
    【例句】Приговор вступил в силу.判決生效。

    пригождаться[未]有用,中用;有益
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】кому-чему
    【例句】Твой совет мне очень пригодился.你的建議對我很有益。
    【擴展】[完]пригодиться,-ожусь, -одишься

    пригород[陽]市郊,郊區
    【變格】-а
    【搭配】московские ~ы莫斯科郊區
    жить в ~е住在市郊

    приготавливаться[未]準備好,準備停當
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】к чему, 接不定式或無補語
    【搭配】~ к празднику準備好過節
    ~ к отъезду準備好出發
    ~ к докладу準備好作報告
    ~ к экзамену準備好應考
    【例句】Букреев передал навсе корабли команду приготовиться к высадке.布克列耶夫向所有艦船下令準備靠岸。
    【擴展】[完]приготовиться,-влюсь, -вишься

    придерживаться[未]①靠……(走),貼著……(行進)②堅持,遵循
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】чего
    【搭配】~ правой стороны靠右走
    ~ берега順著岸邊走
    ~ особого мнения持特別意見
    ~ того мнения, что...所持意見是……
    ~ линии партии遵循黨的路線
    ~ твёрдых убеждений持有堅定的信念
    【例句】Во всем нужно придерживаться линии масс.做任何事都要走群眾路線。
    【擴展】[完]придержаться

    придираться[未]挑剔,吹毛求疵
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】к кому-чему
    【搭配】~ к статье 對文章吹毛求疵
    ~ к словам 對所說的話找碴兒
    ~ к пустякам 對雞毛蒜皮的事進行挑剔
    【例句】У него быломножество общественных обязанностей и партийных поручений и всегда можно было кчему-то придраться.他有大量的社會工作和黨務工作,因此要找碴兒總是能找到的。
    【擴展】[完]придраться,-дерусь, -дерёшься; придрался, -лась, -лось或-лось

    приемлемый[形]可以接受的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ план可以接受的計劃
    вполне ~оепредложение完全可以接受的建議
    【例句】Это для нас ни в коем случае не приемлемо.這是我們無論如何都不能接受的。

    приёмный[形]①接待的,招收的②領養(兒女)的;被收養的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая комиссия招工委員會;招生委員會
    ~ые экзамены招生考試
    ~ые дни接待日;開診日
    ~ отец養父,義父
    ~ая мать養母,義母
    ~ зять贅婿

    прижимать[未]①按住,壓住②欺壓,逼迫
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ пружину把彈簧壓緊
    ~ крышку把蓋子壓住
    ~ лицо к подушке把臉緊貼在枕頭上
    ~ кого к сердцу (或к груди)把……緊緊抱在胸前
    ~ губы к губам接吻
    ~ хвост夾緊尾巴
    ~ кого в угол (或к углу)把……逼到角落里
    【例句】Противников прижали к реке.敵人被緊逼到河邊。
    【擴展】[完]прижать,-жму, -жмёшь; -атый

    прижиматься[未]緊貼,緊靠,緊偎
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】к кому-чему
    【搭配】~ к матери緊偎著母親
    ~ губами к чей щеке親……的臉頰
    ~ губами к губам接吻
    【例句】①Лодки прижались к берегу.船靠了岸。
    ②Я прижался к стене, машина промчалась мимо.我緊貼著墻,汽車從旁邊急駛而過。
    【擴展】[完]прижаться,-жмусь, -жмёшься

    приз[陽](競賽中的)獎,獎品,錦標
    【變格】-а, 復-ы
    【搭配】первый ~頭獎
    денежный ~獎金
    переходящий ~流動錦標
    【例句】Российский павильонна ЭКСПО-2010 в Шанхае завоевал серебряный приз.俄羅斯館在2010上海世博會中奪得銀獎。

    призвание[中]①(對某事業的)志向,意向②使命,天職
    【變格】-я
    【搭配】~ к науке從事科學的志向
    ~ быть военным當軍人的志向;適合做軍人
    историческое ~пролетариата無產階級的歷史使命
    высокое ~ человека人的崇高的使命
    【例句】①Воспитывать детей стало еёпризванием.教育孩子成了她的天職。
    ②Чехов хотя был доктором, но нашёл своё призвание в литературе.契訶夫雖然是個醫生,可是他卻發現自己的志向在于文學創作。

    признаваться[未]①承認;招認,供認;坦白地說出(通常指想隱瞞的事);傾訴②[只用不定式或單數第一人稱,用作插入語]老實說,說實在的,說真的
    【變位】-наюсь, -наёшься
    【接格】кому в чём
    【搭配】~ в своих ошибках承認自己的錯誤,認錯
    ~ в преступлении供認犯罪行為
    ~ в любви傾訴愛情
    【例句】①Она безо всякого жеманства призналась мне в сердечной склонности.她毫不掩飾地向我傾訴了愛慕之心。
    ②Я должен признаться вам, что я не поэт.我應該老實對您說,我不是詩人。
    ③Признаться, я испугался.老實說,我害怕了。
    【擴展】[完]признаться,-аюсь, -аешься

    признание[中]①承認,坦白(詞),自白,供認②認定,斷定③好評,贊揚,表揚
    【變格】-я
    【搭配】~ ошибки承認錯誤
    по чьему ~ю[用作插入語]按照……的鑒定;按……的斷定
    по ~ю доктора按照醫生的鑒定
    вынудить у кого ~強迫……承認(供認)
    выслушать чьё ~聽完……的坦白
    сделать ~承認,坦白,供認
    заслужить (或получить) всеобщее (或широкое) ~博得普遍的贊揚
    пользоваться ~ем受到好評
    【例句】Письмо содержало в себе признание в любви.信中有表白愛情的內容。

    признательный[形]感激的,感謝的,感恩的;充滿感激之情的;表示感謝的
    【變化】-лен, -льна
    【搭配】~ взгляд感激的目光
    【例句】①Я вам очень признателен.我很感謝您。
    ②Он смотрит на меня ласково и признательно.他親切而感激地看著我。
    【擴展】признательно (вам) сказать[用作插入語]坦白地(對您)說,老實說

    призрак[陽]幻影,幻象,主觀幻想的東西
    【變格】-а
    【搭配】ночные ~и夜間的幻影
    ~ надежды希望的幻想
    ~ счастья幸福的幻想
    ~ прошлого過去的幻影
    ~и берёз白樺樹的模糊輪廓
    【擴展】призрак океана (或глубин)海市蜃樓,海面幻景

    приказание[中]命令,指示
    【變格】-я
    【搭配】письменное ~書面命令
    устное ~口頭命令
    【例句】Это приказание, данное мне командиром.這是指揮官給我的命令。

    прикладной[形]實用的,應用的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ые знания實用知識
    ~ые науки應用科學
    ~ое искусство實用藝術

    приключение[中](意想不到的)事故,意外事情;(文藝作品中)離奇、曲折、驚險的情節
    【變格】-я
    【搭配】опасное ~ на охоте打獵時發生的危險事
    роман с ~ями情節曲折的小說
    【例句】В дороге произошло забавное приключение.途中發生有趣的意外事件。

    прикол[陽]樁子,立柱
    【變格】-а

    прикосновение[中]觸及,碰著
    【變格】-а
    【搭配】лёгкое ~輕觸

    прикрывать[未]①遮蓋,覆蓋;遮擋②掩護③掩飾,掩蓋
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ голову от солнца веером用扇子遮著頭擋住陽光
    ~ кастрюлю крышкой給鍋蓋上蓋
    ~ отступление掩護撤退
    ~ артиллериейнаступление пехоты用炮兵掩護步兵進攻
    ~ недостатки своихзнаний掩蓋自己知識的不足
    ~ грех掩蓋過失
    【例句】Никогда непытайтесь прикрыть недостатки своих знаний.任何時候都不要試圖掩蓋自己知識上的缺陷。
    【擴展】[完]прикрыть, -рою,-роешь; -рытый

    прилавок[陽]柜臺,欄柜,售貨臺,貨攤
    【變格】-вка
    【搭配】встать за ~開始營業

    приличный[形]①有禮貌的,合乎禮節的;體面的②相當好的,使人滿意的;相當可觀的
    【變化】-ая, -ое, -чен, -чна
    【接格】кого-что
    【搭配】~ое поведение彬彬有禮的舉止
    ~ анекдот文雅的笑話
    ~ заработок可觀的工資
    ~ая сумма一筆大數目
    【例句】Здоровье у него приличное.他的健康狀況相當好。

    приложение[中]附加的東西;附錄,附件;附頁;附刊
    【變格】-я
    【接格】кого-что
    【搭配】журнал с ~ями有附刊的雜志
    【例句】Эта книга дана в качестве приложения.這本書是附送的。

    применение[中]采用,使用,應用
    【變格】-я
    【接格】кого-что
    【搭配】~ новых методов采用新方法
    ~ теории к практике理論運用于實踐
    【擴展】найти применение表示“應用,使用”
    в применении к(應)用于,適合于

    применяться[完]相應(于),適應(于);遷就,順應
    【變位】-яюсь, -яешься
    【接格】к кому-чему
    【搭配】~ к способностям ученика適合學生的能力
    ~ к обстоятельствам適應環境
    ~ к чьим привычкам遷就……的習慣
    【例句】①Войска умели примениться кместности.軍隊善于適應地形。
    ②Он старался примениться к шагу товарищей.他盡量與同志們的步伐一致。
    【擴展】примениться, -енюсь, -енишься

    примерный[形]①模范的,示范的;作為榜樣的;非常好的②大約的,大概的,粗略的③預備性的
    【變化】-ая, -ое, -рен, -рна
    【搭配】~ гражданин模范公民
    ~ое поведение模范品行
    ~ подсчёт расходов支出的概算
    ~ бой預備性戰斗
    【例句】Он примерный ученик.他是一個模范學生。

    примета[陰]①特征,標志,記號②(迷信中的)預兆,兆頭
    【變格】-ы
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】особые ~ы特殊的標志
    поросёнок с ~ой有記號的豬仔
    ~ печали悲傷的表征
    дурная ~不祥之兆
    хорошая ~吉利的預兆
    ~ ы дождя要下雨的征候

    примечание[中]附注;注解,注釋
    【變格】-я
    【搭配】подстрочное ~腳注
    ~ от редакции編者按語
    【例句】Примечания помещены в конце книги.注解在書的末尾。

    примитивный[形]①(結構、制造)極簡單的,極簡陋的;粗糙的②(頭腦)太簡單的,蒙昧無知的
    【變化】-ая, -ое, -вен, -вна
    【搭配】~ое устройство非常簡單的構造
    ~ механизм簡陋的機械
    ~ая пьеса粗糙的劇本
    ~ ум非常簡單的頭腦
    ~ человек蒙昧無知的人
    ~ взгляд膚淺的看法

    приморский[形]座落海邊的;海邊常有的,海邊素有的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ город濱海城市
    ~ курорт海濱療養區
    ~ие страны沿海國家

    примыкать[未]與……鄰接,和……毗連;<轉>與……有內在聯系
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】к чему
    【例句】①Поле примыкает к лесу.田地與森林毗連。
    ②К дому примыкает сад.花園連接著房子。

    принадлежность[陰]①[常用復數](全套的)用具,什物,用品②必具備的特征,固有的屬性
    【變格】-и
    【接格】кого-что
    【搭配】письменные ~и文具
    постельные ~и臥具
    ~ туалета化妝用品
    ~ нации民族特征
    ~ слова詞性
    【例句】Любознательность — принадлежность молодёжи.好學是青年的特征。

    принтер[陽]打印機
    【變格】-а
    【搭配】лазерный ~激光打印機
    струйный ~噴墨式打印機

    принц[陽](西歐的)親王;王子
    【變格】-а
    【搭配】наследный ~或принц-наследник王儲
    принц-консорт或принц-супруг(英國等)女王的丈夫
    принц-регент攝政王

    принципиальный[形]原則的;原則性的;有原則的,基于原則的;堅持原則的,遵循原則的
    【變化】-ая, -ое, -лен, -льна
    【搭配】~ вопрос原則問題
    ~ая разница原則性區別
    ~ая ссора原則性的爭論
    【例句】Принципиально не согласен.原則上不同意。

    принятие[中]接受,通過,采用
    【變格】-я
    【搭配】~ решения通過決議
    ~ имущества接收財產
    ~ назначения接受任命
    ~ присяги宣誓
    ~ на службу錄用
    ~ гостей接待客人
    【例句】Полагаем необходимым принятие срочных мер.我們認為必須采取緊急措施。

    приобретение[中](科學發現、發明等的)優先權
    【變格】-я
    【搭配】~ изобретения<法>發明的優先權
    【例句】Оборонные заказы имеют приоритет перед гражданскими.國防訂貨優先于民用訂貨。

    приостанавливать[未]使停止(停頓)一段時間,暫時中止(停止);緩辦,暫緩執行
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ наступление暫時停止進攻
    ~ исполнениеприговора暫緩執行判決
    ~ взыскание налога暫緩征稅
    【例句】У меня работа несрочная, всегда могу приостановить её.我的工作不緊急,隨時都可以停一段時間。
    【擴展】[完]приостановить,-овлю, -овишь

    приоткрывать[未]稍稍打開
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ крышку ящика把箱子蓋掀開一點
    сквозь сон ~ глаза在睡夢中半睜開眼睛
    ~ тайну透露秘密
    【擴展】[完]приоткрыть,-рою, -роешь; -рытый

    приписывать[未]①補寫上,添寫上②登記上,注冊;列入,劃入③認為……是……所造成,把……歸于……;認為……屬……,認為……是……干的
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】①что或無補語②что кому-чему
    【搭配】~ несколько строк в письме在信上附上幾行
    ~ новую главу ккниге給書補寫新的一章
    ~ кого к призывномуучастку把……登記到征兵區
    ~ смерть действиюяда認為毒藥是致死的原因
    ~ неудачу чьимпроискам認為失敗是由……的陰謀所致
    ~ себе чужиезаслуги把別人的功勞歸于自己
    【例句】①Эти стихи были приписаны Пушкину.這些詩被認作是普希金的。
    ②Все ошибки приписали ему.把一切過錯都歸于他。
    【擴展】[完]приписать, -ишу,-ишешь; -исанный

    приподнимать[未]①略微抬起,稍稍提起,使升高一些;稍微舉起(攙起,掀起,撩起)一點②使振奮,使振作
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ глаза微微抬眼
    ~ занавес把帷簾撩起來點
    ~ больного напостели把床上的病人扶起來一點兒
    ~ нервы使神經興奮
    【例句】Он приподнял голову с подушки.他從枕頭上稍稍抬起頭。
    【擴展】[完]приподнять,-ниму, -нимешького-что

    приподниматься[未]①稍微抬起,稍稍升高;(身體)稍稍欠起②振奮,振作
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】кого-что
    【搭配】~ со стула從椅子上欠起身子
    ~ на носках (或на носки)踮起腳來
    ~ на локтях (或на локоть)用胳膊肘支著欠起身子
    【例句】①Грудь приподнялась.胸部稍微挺起。
    ②Брови приподнялись.眉毛微微抬起。
    ②Настроение приподнялось.情緒振奮起來了。
    【擴展】[完]приподняться,-нимусь, -нимешься

    приподнятый[形]①微微翹起的②(情緒)昂揚的,興奮的,精神振作的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ нос微微翹起的鼻子
    ~ ое настроение昂揚的情緒

    приправа[陰]①調料,調味品②附屬品,點綴
    【變格】-ы
    【搭配】пряная ~味濃的作料
    ~ к салату沙拉的調料
    котлета с острой ~ ой帶辛辣調料的肉餅
    【例句】Эти анекдотыслужили обычной приправой всех ужинов.這些笑話成了每頓晚飯的佐料。

    прислонять[未]把……靠在……上,使倚在……上;使貼緊;<口>使緊靠,緊貼著……放
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ лестницу к стене把梯子靠在墻上
    ~ стол к стене把桌子緊靠墻放
    ~ лицо к чему把臉貼在……上
    【擴展】прислонить, -оню, -онишь

    прислуга[陰]女仆
    【變格】-и
    【搭配】нанять ~у雇女仆
    жить в ~ах當女仆

    присматриваться[未]①細瞧,細看,端詳②看明白,(仔細觀察)了解,弄清楚
    【變位】-аюсь, -аешься
    【接格】к кому-чему
    【搭配】~ к работе了解工作的情況
    ~ к новому товарищу弄清新來同志的情況
    【例句】Присмотревшись, онувидел, что на пароходе был английский флаг.他仔細瞧了瞧,看見輪船上掛著一面英國國旗。
    【擴展】[完]присмотреться,-отрюсь, -отришься

    присоединяться[完]會合,聯合;參加,加入;增加;同意;附和;接通,拉上
    【變位】-яюсь, -яешься
    【接格】к кому-чему
    【搭配】~ к общему мнению附和大家的意見
    ~ к решению съездапартии同意黨代會的決議
    【例句】①На полдороге к ним присоединилось несколько попутчиков.在半路上,有幾個同路人加入到他們中間了。
    ②Разрешите мне присоединиться к вашему обществу (或к вам).請允許我加入你們。
    【擴展】[完]присоединиться,-нюсь, -нишься

    приспособление[中]①適應②裝置,設備;器具,儀器
    【變格】-я
    【搭配】~ банки под аквариум把罐子改成養魚缸
    ~ организмов кокружающей среде有機體對環境的適應
    ~ к климату適應氣候
    ~ для зажимаобрабатываемой детали в станке車床加工件卡盤
    ~ для подъёма флага升旗設備
    станочные ~я機床夾具

    приставать[未]①粘在……上,緊貼在……上②(病)傳染到……身上③追隨不舍,跟著……喋喋不休;聒絮,糾纏不休,使膩煩
    【變位】-стаю, -стаёшь
    【接格】к кому-чему
    【搭配】~ с просьбами纏著(某人)求這求那
    ~ к прохожему對路人喋喋不休
    【例句】①Грязь пристала к одежде.泥粘在衣服上了。
    ②Жир не пристанет к клеёнке.油脂不會粘在漆布上。
    ③К нему пристал грипп.他染上了流感。
    ④Я пристал к матери со множеством вопросов.我纏著母親問了一大堆問題。
    【擴展】[完]пристать, -ану,-анешь

    пристальный[形]①專注的,集中的(指目光、注意力等)②精力集中地進行的,聚精會神地完成的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ взгляд或~ыеглаза專注的目光
    ~ая работа全神貫注的工作
    ~ое наблюдение仔細觀察
    ~ осмотр細心檢查
    【例句】Он ещё пристальнееслушал деревенскую тишину.他更加全神貫注地諦聽這鄉間的靜謐。

    присуждать[未]判處,判決
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что к чему或что кому
    【搭配】~ к 5 годам тюремного заключения判處五年徒刑
    ~ штраф кому或~ кого к штрафу判處……罰金
    ~ к смертной казни判處死刑
    【擴展】[完]присудить, -ужу, -удишь; -уждённый (-ён, -ена)

    присущий[形]固有的,素有的;素質上有的,本質(上具有)的
    【變化】-ая, -ее
    【接格】кого-что
    【例句】①Он рассказывал с присущим емуюмором.他以他素有的幽默敘述著。
    ②Ей присуща подозрительность.她生性多疑。

    притворяться[未]假裝,佯裝,裝出……樣子,裝成……
    【接格】кем, каким
    【搭配】~ больным假裝有病
    ~ дураком裝傻
    ~ равнодушным裝作漠不關心的樣子
    【擴展】[完]притвориться,-орится

    притом[連]況且,并且,同時,再說(表示接續關系,常與и,да,а連用)
    【例句】①Слишком он строг и притомнесправедлив.他過于嚴厲,并且不公正。
    ②Он работает и притом учится.他一面工作,一面學習。
    【擴展】а притом同時,此外,并且
    да притом同時,此外,并且
    и притом同時,此外,并且

    притяжение[中]吸引力,引力;吸引(現象)
    【變格】-я
    【搭配】всемирное ~萬有引力
    земное ~地心引力,重力
    ~ магнита磁引力,磁(吸)力

    прихожая[陰]前室,前廳,門廳,外間
    【變格】-ей
    【搭配】раздеться в ~ ей在前廳脫下大衣

    прицеливаться[未]①瞄準,對準;瞄住,盯住,看準(準備下手)②打算,思忖(采取某行動)
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ на место секретаря盯住書記的職位(想當書記)
    【例句】①Шура прицелился вилкой в колбасу.舒拉把叉子對準了一塊香腸。
    ②Волк прицелился укусить овцу.狼盯住了綿羊準備下口。
    【擴展】[完]прицелиться,-люсь, -лишься

    причал[陽]①碼頭,停泊處②安身處,棲留所,避難處
    【變格】-а
    【搭配】привязать лодку к ~у把小船系在系船樁上
    найти себе ~給自己找到安身之處
    【例句】Пароход пришвартовался у причала.輪船用纜繩系著停在碼頭上了。

    причёска[陰]發式,發型
    【變格】-и, 復二-сок
    【搭配】модная ~時髦的發型
    ~ на пробор (或с пробором)分頭
    【例句】Какая у неё причёска?她梳的什么發型?

    причинять[未]致使,引起,使遭受;成為(某事的)原因
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】что
    【搭配】~ боль使疼痛
    ~ убытки造成損失
    ~ вред使受害,損害
    ~ беспокойство引起不安,麻煩,打擾,驚動
    ~ кому огорчения給……帶來痛苦
    【擴展】[完]причинить, -ню,-нишь; -нённый (-ён,-ена)

    пришивать[未]縫上,縫住,綴上
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ пуговицу к пальто把扣子縫在大衣上
    ~ рукав縫上袖子
    ~ кружева к юбке把花邊縫到裙子上
    【擴展】[完]пришить, -шью,шьёшь; -шей; -шитый

    прищуриваться[未]稍微瞇縫上眼睛,眼睛微微瞇縫起來
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ от яркого света亮光刺得眼睛微微瞇縫起來
    【例句】①Глаза презрительно прищурились.眼睛輕蔑地瞇縫起來。
    ②Девочка чуть-чуть прищурилась.小姑娘微微地瞇縫起眼睛。
    【擴展】[完]прищуриться,-рюсь, -ришься

    приятель[陽](一般的)朋友,老熟人,很要好的人
    【變格】-я
    【搭配】старинный мой ~ 我的老朋友
    друг-~朋友
    【例句】①Мы с этим пареньком большиеприятели.我和這個小伙子是好朋友。
    ②У него много приятелей, но настоящих друзей мало.他有很多要好的熟人,可是真正的朋友卻很少。

    приятность[陰]愉快;快樂的事
    【變格】-и
    【搭配】~ обхождения令人愉快的待人態度
    ~и сельской жизни鄉村生活的種種樂趣
    【例句】Во всяком делеимеется своя приятность, когда дело любишь.當你熱愛你所從事的工作時,任何工作都有愉快之處。

    прибираться[未]整理,收拾;<俗>(把自己身上)整理好,梳洗打扮
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ в комнате收拾屋子
    ~ на кухне收拾廚房
    【擴展】[完]прибраться,-берусь, -берёшься; -ался, -алась, -алось

    пробка[陰]①軟木塞;塞子②堵塞;阻塞
    【變格】-и, 復二-бок
    【搭配】стеклянная ~玻璃塞子
    резиновая ~膠皮塞子
    закупорить ~ойбутылку用塞子把瓶子塞住
    жировые ~и脂肪栓
    ~ в водопроводнойтрубе自來水管道堵塞
    【例句】На перекрёстке образовалась пробка.十字路口交通堵塞了。

    пробный[形]試驗的,試驗用的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ое плавание試航
    ~ товар試銷品;貨樣

    пробуждать[未]①叫醒,喚醒②激起,喚起
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ сына叫醒兒子
    ~ охоту к чтению激起讀書的欲望
    ~ ненависть激起憎恨
    【擴展】[完]пробудить, -ужу,-удишь; -уждённый (-ён, -ена)

    провал[陽]完全失敗,垮臺
    【變格】-а
    【搭配】окончиться ~ом以完全失敗而告終
    полный ~ авантюры冒險的完全失敗

    проведение[中]實行,進行
    【變格】-я
    【搭配】~ собрания舉行會議,開會
    ~ переговоров進行談判
    ~ политики實行政策
    ~ реформы實行改革
    ~ линии партии執行黨的路線
    ~ в жизнь實現,實行
    ~ железных дорог修建鐵路

    проветривать[未]使通風,把……透透風;(拿出去)晾,晾曬
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ комнаты使房間透透風
    ~ меховую шубу晾曬裘皮大衣
    【例句】Чтобы продукты неиспортились от сырости, их нужно сушить, проветривать.食品要晾曬,透風,以免受潮發霉。
    【擴展】[完]проветрить,-рю, -ришь

    провод[陽]電線,導線
    【變格】-а, 復-а
    【搭配】телефонный ~電話線
    силовой ~電源線,電力線
    монтажные ~а安裝用線
    ~а связи電信線
    ~ антенны天線導線
    на ~ е (或у ~а) кто<口>……在接電話,……在聽電話

    проводник[陽]領路人,帶路人,向導
    【變格】-а
    【例句】Поездка верхом в горы без проводника опасна.騎馬進山沒有向導是很危險的。

    провокация[陰]挑撥(離間);挑釁
    【變格】-и
    【搭配】~ войны戰爭挑釁
    【例句】Не подавайтесь на провокации!不要受人挑撥!

    проволока[陰]金屬絲;<電>電線,導線
    【變格】-и
    【搭配】железная ~鐵絲
    стальная ~鋼絲,鋼線
    тонкая ~細線

    проворный[形]①急促的,急忙的,迅速的②動作迅速的,麻利的,敏捷的;靈巧的
    【變化】-ая, -ое, -рен, -рна
    【搭配】~ парень敏捷的小伙子
    ~ые руки靈巧的雙手
    ~ на что хочешь干什么都很麻利的
    проворно написатьзаписку急急忙忙寫好一張便條
    【例句】①Я услышал его проворные шаги.我聽到了他那急促的腳步聲。
    ②Проворно взбежал по лестнице.急急忙忙跑上樓梯。

    проглатывать[未]①吞下,咽下②急促貪婪地讀完
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ лекарство吞藥
    ~ пищу咽下食物
    ~ небольшой кусокхлеба咽下一小塊面包
    【例句】За вечер проглотил интересную книгу.一晚上一口氣讀完一本有趣的書。
    【擴展】[完]проглотить,-очу, -отишь; -оченный

    прогноз[陽]預報,預測
    【變格】-а
    【搭配】~ погоды天氣預報
    ~ политическогоположения政治形勢的預測
    морские ~ы海洋預報
    ~ событий事態預測
    благоприятный ~болезни病情預測良好
    делать ~作出預測

    проговаривать[未]說(出),講(出);說道
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что或無補語
    【例句】Он ни слова не проговорил.他一句話也沒有說。
    【擴展】[完]проговорить,-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена)

    проголодаться[完]覺得饑餓,餓
    【變位】-аюсь, -аешься
    【例句】①Вы, наверное, проголодались?您大概餓了吧?
    ②Я здорово проголодался.我餓極了。

    прогонять[未]驅逐,趕跑,攆走;<口>解雇,解職
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ её из дома把她趕出家門
    ~ врага из города把敵人從城里趕跑
    【擴展】[完]прогонять, -гоню,-гонишь; -ал, -ала, -ало; прогнанный

    программирование[中]設計,規劃
    【變格】-я
    【接格】кого-что
    【搭配】оптимальное ~最佳程序設計
    линейное ~線性規劃

    программист[陽]程序設計員,程序編制員
    【變格】-а

    продвинутый[形]前進的,有進步的,有進展的
    【變化】-ая, -ое; -ут, -ута, -уто
    【搭配】~ ученик有進步的學生
    ~ этап обучения教學有進展的階段

    продвижение[中]前進
    【變格】-я
    【搭配】~ вперёд前進;推進
    ~ товаров в деревню把貨物推銷到農村去
    ~ по службе晉升;提升

    продлевать[未]延長(時間),延期
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ срок до 1985 года延期到1985年
    ~ договор延長條約(合同)有效期間
    ~ отпуск延長假期
    ~ путь拖長路上的時間
    【例句】Прошу продлить визу на 1 месяц.我請求把簽證延長一個月。
    【擴展】[完]продлить, -лю,-лишь; -лённый (-ён, -ена)

    продолжительный[形]長時間的,長期的;持續(相當)長久的
    【變化】-ая, -ое, -лен, -льна
    【搭配】~ое заседание長時間的會議
    ~ отпуск長期的休假
    ~ая болезнь久病
    ~ая зима漫長的冬季
    ~ое отсутствие長期缺席
    ~ое молчание長時間的沉默
    【例句】①Он продолжительное время жил вМоскве.他曾在莫斯科居住了很久。
    ②Для этой работы требуется продолжительный срок.這個工作需要很長一段時間。

    продольный[形]縱的,縱向的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая сторона здания建筑物的縱面
    ~ разрез縱剖圖

    продюсер[сэ][陽]電影制片人
    【變格】-а

    проезд[陽]①乘車,通行②通道
    【變格】-а
    【搭配】заплатить за ~付車費
    стоимость ~а路費;(車、船等的)票價
    【例句】Проезд закрыт.禁止車馬通行。

    прожектор[陽]探照燈,聚光燈;探照燈光,聚光燈光
    【變格】-а, 復-ы及-а
    【搭配】зенитный ~對空探照燈
    горизонтальный ~平射探照燈
    сигнальный ~信號探照燈

    прозаик[陽]①散文作家②俗人,凡夫俗子
    【變格】-а

    прозаический[形]①散文體語言的;散文的,散文式的②講究實際的,無詩情雅興的;平淡無奇的,單調乏味的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ язык散文體的語言;無韻的語言
    ~ перевод散文體的翻譯
    ~ие произведения散文作品
    ~ие вкусы不高雅的情趣
    ~ая жизнь平淡的生活

    прозвище[中]外號,綽號,諢名
    【變格】-а
    【搭配】получить какое ~得到……綽號
    дать кому какое ~給……起……外號
    обидное ~侮辱人的綽號

    происшествие[中]事故,變故,事件,事
    【變格】-я
    【搭配】уличное ~街上發生的事;交通事故
    чрезвычайное ~非常事件
    место ~я事故現場
    【例句】Ещё хорошо, что едем без происшествий.還好,一路上沒出事。

    пройтись[完]走一走,散散步
    【變位】-йдусь, -йдёшься; прошёлся, -шлась; прошедшийся; пройдясь
    【搭配】~ по комнате在房間里走一走
    【例句】Ты устал, пойди, пройдись.你累了,去散散步吧。

    прокладывать[未](沿某一方向)鋪放,敷設,鋪修
    【接格】что
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ половики по коридорам把長條粗地毯鋪在走廊上
    ~ по улице сточнуютрубу沿街敷設下水道
    ~ канал開鑿運河
    【擴展】[完]проложить, -ожу,-ожишь; -оженный

    проклятый[形]極可惡的,萬惡的,該死的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ колониализм萬惡的殖民主義
    ~ враг萬惡的敵人
    【例句】Проклятые котывизжали всю ночь, не давали спать.這該死的貓叫了一夜,吵得人不能睡覺。

    прокуратура[陰]檢察機關,檢察院
    【變格】-ы
    【搭配】органы ~ы檢察機關

    прокурор[陽]檢察員,檢察長,檢察官
    【變格】-а
    【搭配】генеральный ~總檢察長
    ~ района區檢察員

    пролезать[未]①爬過去;穿過去,鉆過去,鉆入②鉆營到,鉆入,混進
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ в полуоткрытую дверь鉆進半開的門里
    ~ между людьми鉆過人群
    ~ сквозь толпу擠過人群
    ~ по глубокомуснегу在深雪中走過
    ~ в члены правления鉆營到理事會的理事職務
    ~ в партию混進黨里
    ~ в университет混入大學
    【擴展】[完]пролезть, -зу,-зешь; -лез, -ла; -лезший

    пролетать[未]①飛過,飛越,飛渡②(時間)迅速地過去,逝去
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что或無補語
    【例句】①Как быстро пролетело время!時間過得多么快呀!
    ②Уж час в беседе пролетел.談話間一個鐘頭過去了。
    ③Пролетела молодость.青春轉瞬已逝。
    【擴展】[完]пролететь, -ечу,-етишь

    проливать[未](無意地、不小心地、不得已地)灑出,灑掉,使溢出
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【例句】①Вытрите пол — я пролил воду.擦擦地板吧,我灑上水了。
    ②Простите, я пролил вино на скатерть.對不起,我把酒灑到桌布上了。
    【擴展】[完]пролить, -лью,-льёшь

    промах[陽]失策,失算;疏漏,錯誤,缺點
    【變格】-а (-у)
    【搭配】крупный ~大大失策
    【例句】①Малейший промах — и делу конец.稍有疏漏,事情就糟了。
    ②Много мелких промахов в книге.書中有許多小錯。

    промежуток[陽]①(兩物之間的)地方,間隔,間隙②(兩事之間的)時間距離,時間間隔,前后相隔
    【變格】-тка
    【搭配】~ между горой и рекой山與河之間的地方
    ~ между шкафом истеной柜與墻壁之間的間隙
    ~ между двумядомами兩所房屋之間的間隔
    ~ в десять лет前后相隔十年
    ~ времени時間(間隔)
    ~ между обедом иужином午飯和晚飯之間的時候
    【例句】В этот короткийпромежуток сотни тревожных мыслей пробегают в голове Александрова.在這短短的瞬間,數百個令人不安的想法在亞歷山德羅夫的頭腦里閃過。

    промежуточный[形]①中間的,間隔的②中間的,過渡的
    【搭配】~ая станция中間站
    ~ участок中間地段,中間區段
    ~ое расстояние中間的距離
    ~ая стадия過渡階段
    ~ слой中間層;中間階層

    промысел[陽]①打獵,獵取(野獸等)②謀生糊口的手藝,活計;(農村中的)副業,輔助工作
    【變格】-сла, 復-слы
    【搭配】~ песца獵取北極狐
    удачный ~獵獲(捕獲)很多
    отправиться на ~去打獵(捕魚、捉鳥)
    гончарный ~燒制陶器的手藝
    кузнечный ~鐵匠活兒
    охотничий ~狩獵業

    пронзительный[形]①尖利的,鋒利的,銳利的②刺骨的,刺人的(指冷風、寒氣等)③刺激人的,劇烈的(指聲音、光線等)
    【變化】-лен, -льна
    【搭配】~ые когти尖利的爪子
    ~ ветер刺骨的寒風
    ~ холод刺人的嚴寒
    ~ая сырость襲人的潮氣
    ~ аромат撲鼻的香氣
    ~ блеск耀眼的閃光
    ~ свист刺耳的哨音
    ~ые взоры犀利的目光

    проницательный[形]有洞察力的,有遠見的,明達的;敏銳的,聰慧的;透徹的;銳利的
    【變化】-лен, -льна
    【搭配】~ взор銳利的眼光
    ~ ум(有)遠見卓識
    ~ взгляд намеждународное положение對國際局勢的敏銳觀察

    пропагандировать[未]宣傳
    【變位】-рую, -руешь
    【接格】что
    【搭配】~ новые идеи宣傳新思想
    【例句】Всемернопропагандировать передовые образцы патриотизма.大力宣傳愛國先進典型。

    пропасть[陰]深淵,深谷
    【變格】-и, 復二-ей
    【搭配】бездонная ~無底的深淵
    горная дорога над~ю下臨深谷的一條山道
    мост над ~ю跨越深谷的橋

    прописка[陰]登記(戶口);注冊
    【搭配】~ паспорта登記公民證

    прописной[形]①大寫的②登記戶口的③人盡皆知的,平凡無味的
    【搭配】~ая буква大寫字母
    ~ листок戶口登記表
    ~ая истина老生常談、人盡皆知的套話
    ~ая мораль老一套的勸善說教

    пропуск[陽]①通行證,入門證②刪節,省略;空白,遺漏③缺課,缺席
    【搭配】вход по ~ам憑證入門
    предъявить ~出示通行證
    печатать с ~ом вдве строки打字時留兩行空白
    посещать занятиякружка без ~ов到小組學習不缺課
    【例句】Рассказ напечатан с сокращениями и пропусками.短篇小說付印時作了壓縮和刪節。

    прорабатывать[未]①工作,做工(若干時間)②<口>(仔細)研究;(全面)熟悉
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ три года工作三年
    ~ вопрос仔細研究問題
    ~ план занятий把課業計劃研究好
    【擴展】[完]проработать,-аю, -аешь

    проректор[陽](綜合大學)副校長
    【變格】-а
    【搭配】~ по учебной части主管教學的副校長

    прорывать[未]挖通,挖深;挖出;(向縱深)挖掘修建
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】что
    【搭配】~ подземный ход挖通地道
    ~ лазейку挖出通口
    ~ дыру挖小洞
    【例句】Река прорыла себе путь в песках.河水在沙地中沖出一條路。
    【擴展】[完]прорыть, -рою,-роешь; -рытый

    прославиться[完]著名,馳名;享受光榮,因……而獲得光榮
    【變位】-влюсь, -вишься
    【接格】чем或無補語
    【搭配】~ подвигами因建立功績而獲得光榮
    【例句】Он прославился как выдающийся рассказчик.他作為一位優秀的故事講述者而著名。
    【擴展】[未]прославляться,-яюсь, -яешься

    просматривать[未]①翻閱,瀏覽,粗略地看②審查
    【變位】-аю, -аешь
    【接格】кого-что
    【搭配】~ газету翻閱報紙
    ~ рукопись瀏覽手稿
    ~ журналы瀏覽雜志
    ~ новый фильм審看新電影
    【擴展】[完]просмотреть,-отрю, -отришь; -отренный

    просмотр[陽]疏漏,疏忽
    【變格】-а
    【搭配】нечаянный ~無意的疏漏
    грубый ~ вшахматной партии棋局中嚴重的疏忽

    простительно[副]情有可原的
    【例句】①Ему простительно так думать.他這樣想是情有可原的。
    ②Вам простительно было смутиться.您感到難為情是可以理解的。

    проститутка[陰]妓女,娼妓
    【變格】-и, 復二-ток

    проституция[陰]賣淫,賣淫勾當
    【變格】-и
    【例句】①В этих странах развитапроституция.在這些國家賣淫風行。
    ②Проституция - позорное явление общества.賣淫是社會上的可恥現象。

    просто[語]簡直,真是,實在是
    【例句】①Это просто издевательство!這簡直是嘲弄人!
    ②Я его просто терпеть не могу!我對他實在無法容忍!
    ③Ну просто брат родной.簡直好像親兄弟一樣。

    простой[陽]停工,窩工,停頓,停滯;停留時間,停工時間
    【變格】-я
    【搭配】~ вагонов車輛停留(時間)
    ~ в ремонте停修(時間)
    борьба с ~ ямимашин防止機器停工現象

    простор[陽]遼闊;廣闊地方;廣闊幅員;寬敞,寬綽
    【變格】-а
    【搭配】степные ~ы遼闊的草原
    на ~ах родины在祖國幅員廣袤的大地上
    【例句】Здесь много света и простора.這里又明亮又寬綽。

    просторечие[中]俗語詞;俗語體
    【變格】-я

    простота[陰]簡單
    【變格】-ы
    【搭配】~ вопроса問題簡單
    ~ одежды衣著樸素

    простыня[陰]床單,被單
    【變格】-и

    протестовать[未]抗議,提出抗議,表示抗議,聲明抗議
    【變位】-тую, -туешь; -ованный
    【接格】против чего
    【例句】Народы мира протестуют против гонки вооружений.世界各國人民都反對軍備競賽。

    противный[形]①對面的;迎面的,逆方向的②反對的,敵對的,相對的
    【變化】-вен, -вна
    【搭配】~ берег對岸
    ~ ая сторона對面
    ~ ветер逆風
    ~ ое мнение反對的意見
    ~ лагерь敵對陣營
    ~ ые стороны敵對雙方

    противопоставлять[未]①使相對照,使相比擬,使相比較,使對比②使相對抗,使對立起來;以……對抗(抵抗)……
    【變位】-яю, -яешь
    【接格】кого-что кому-чему
    【搭配】~ брату сестру把姐姐與弟弟相比較
    ~ два проекта對比兩個方案
    ~ насилиювооружённую силу以武裝力量對抗暴力
    【擴展】[完]противопоставить,-влю, -вишь; -вленный

    противоречивый[形](互相)矛盾的;自相矛盾的;相抵觸的
    【搭配】~ые мнения互相矛盾的意見
    ~ые показания互相矛盾的供述
    ~ые интересы互相矛盾的利益

    противоречить[未]①反對,反駁②相矛盾,發生矛盾,相抵觸
    【變位】-чу, -чишь
    【接格】кому-чему
    【搭配】~ неверному мнению反駁錯誤的意見
    ~ старшим與長者頂嘴,反駁長者
    【例句】Показания противоречат друг другу.供詞互相矛盾。
    Это противоречитдействительности.這與實際情形相抵觸。

    противостоять[未]堅持不退,對抗,抵抗,頑抗
    【變位】-ою, -оишь
    【接格】кому-чему
    【搭配】~ ветру抗住風力
    ~ чьему нажиму頂住……的壓力
    ~ натиску врага頂住敵人的強攻
    【擴展】[完]противостать,-ану, -анешь

    протокол[陽](會議、審訊等的)記錄,筆錄
    【變格】-а
    【搭配】~ заседания會議記錄
    ~ допроса審訊筆錄
    ~ судебногозаседания(開庭)審判筆錄
    【例句】Прошу занести его слова в протокол.請把他說的話記入記錄。

    профессиональный[形]職業(上)的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ые интересы職業上的利益
    ~ое образование職業教育,專業教育
    ~ая гигиена職業衛生(學)

    профиль[陽]①(面孔、物體的)側面,側部輪廓;側面像②(職業的)專業特點,專業面,專長
    【變格】-я
    【搭配】сняться (或сфотографироваться)в ~照側面像
    красивый ~ лица漂亮的面部側影
    ~ инженеров-металлургов冶金工程師的專長
    ~ писателя(某)作家的專長
    ~ художника(某)畫家的創作特長

    профсоюзный[形]工會的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ билет工會(會員)證
    ~ая организация工會組織

    прохлада[陰]涼,涼快,涼爽,清涼
    【變格】-ы
    【搭配】утренняя ~早晨的涼爽
    【例句】Прохлада сменила зной.涼爽代替了炎熱。

    процветание[中]繁榮
    【變格】-я
    【搭配】~ промышленности и сельского хозяйства工業和農業的繁榮
    ~ социалистическойкультуры社會主義文化的繁榮

    процедура[陰]手續,程序
    【變格】-ы
    【搭配】~ составления акта立據手續
    ~ подписаниядоговора簽約程序
    судебная ~訴訟程序
    【例句】Вся процедура целиком занимает свыше шести часов.整個過程超過六個小時。

    прочий[形]其余的,其他的,別的
    【變化】-ая, -ее
    【搭配】~ие люди其余的人們

    прочность[陰]堅固(性),鞏固(性),結實;耐久性;強度
    【變格】-и
    【搭配】~ народной власти人民政權的鞏固
    ~ материала材料結實
    ~ сооружения建筑物堅固
    ~ знаний知識的扎實(程度)
    испытать на ~試驗強度,試驗韌性

    прошедший[形]過去的
    【變化】-ая, -ее
    【搭配】~ год過去的一年;去年
    ~им летом去年夏季
    ~ая встреча上次的會晤
    【例句】Подводятся итоги за целый прошедший год.對過去的一年進行總結。
    【擴展】[用作名詞]прошедшее,-его[中]過去;往事,過去的事
    вспоминать ~ее回憶過去

    прощальный[形]臨別的,告別的;送別的,餞行的
    【搭配】~ визит告別的拜會,辭行
    ~ обед餞別宴
    ~ поцелуй吻別
    ~ое письмо告別信
    ~ые лучи солнца日落前的陽光

    проявление[中]表現,流露
    【變格】-я
    【搭配】~ чувства情感的流露
    ~ слабости軟弱的表現
    ~ негатива使底片顯影
    фотографическое ~顯影

    пруд[陽]池塘,池,水池,水塘
    【變格】-а, о пруде, на (в) пруду, 復-ы
    【搭配】проточный ~活水塘

    прыжок[陽]跳
    【變格】-жка
    【搭配】~ зайца兔子的跳躍
    делать ~жки蹦蹦跳跳
    тройной ~三級跳遠
    ~ в высоту跳高
    ~ в длину跳遠
    ~ с парашютом跳傘
    ~ на лыжах страмплина(滑雪運動的)跳臺飛躍
    ~ с места立定跳

    прядь[陰]一綹,一縷;一綹頭發
    【變格】-и
    【搭配】~ волос一綹頭發

    прямоугольник[陽]長方形,矩形
    【變格】-а
    【例句】Квадрат есть равносторонний прямоугольник.正方形是等邊直角的四邊形。

    прятки[復]捉迷藏(兒童游戲)
    【變格】-ток, -ткам
    【搭配】игра(或играть)в~(玩)捉迷藏

    психолог[陽]心理學家;善于觀察人的心理的人,會分析人家心理的人
    【變格】-а
    【例句】Он тонкий психолог.他是一個觀察入微、善于分析別人心理的人。

    психологический[形]心理(上)的;心理學(上)的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ая война心理戰
    ~ закон心理學規律
    ~ анализ心理分析
    ~ая школа всоциологии社會學中的心理學派
    【例句】Это психологически понятное явление.這一現象在心理學上是可以理解的。

    психология[陰]①心理學②心理
    【變格】-и
    【搭配】детская ~兒童心理學
    экспериментальная ~實驗心理學
    ~ животных動物心理學
    ~ труда勞動心理
    ~ творчества創作心理
    ~ искусства藝術心理

    птичий[形]鳥的;<轉>鳥一樣的
    【變化】-ья, -ье
    【搭配】~ клюв鳥喙
    ~ помёт鳥糞,禽糞
    ~ье гнездо鳥巢
    ~ двор禽舍

    публиковать[未]公布,頒布;發表;刊載,刊登
    【變位】-кую, -куешь; -кованный
    【接格】что
    【搭配】~ законы頒布法律
    ~ архивныематериалы公布檔案材料
    ~ в газетепередовую статью在報紙上發表社論
    ~ роман發表長篇小說
    【擴展】[完]опубликовать

    публицистика[陰]政論體裁,政論風格;政論成分
    【變格】-и
    【搭配】роман, насыщенный ~ ой滿是政論內容的長篇小說

    публицистический[形]政論的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ жанр政論體裁
    ~ая статья政論文章

    публичный[形]當眾的,公開的
    【變化】-чен, -чна
    【搭配】~ое выступление當眾發表意見(發言);公開講演
    ~ доклад公開的報告
    ~ скандал當眾出丑

    пугливый[形]膽小的,膽怯的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ взгляд膽怯的目光
    пугливо озираться膽怯地東張西望
    【例句】Они нас пугают, дамы не из пугливых, не испугаемся.他們嚇唬我們,可我們不是膽小鬼,我們是嚇不倒的。

    пуд[陽]俄擔,普特(俄國重量單位,等于16.38公斤);大量,很多
    【變格】-а, 復-ы
    【搭配】двадцать ~ ов пороху或порох весом в двадцать ~ов二十普特重的炸藥
    【例句】На сапоги налипало по пуду земли.每只靴子上都粘了許多的泥。

    пузырёк[陽]①氣泡②小瓶子,小玻璃瓶
    【變格】-рька
    【搭配】~ с лекарством一小瓶藥
    ~ йода一小瓶碘酒

    пузырь[陽]泡,氣泡
    【變格】-я
    【搭配】пускать мыльные ~и吹肥皂泡
    【例句】На поверхности воды показались пузыри.水面上出現了氣泡。

    пульс[陽]脈,脈搏
    【變格】-а
    【搭配】неровный ~脈搏不齊
    нормальный ~正常脈搏
    слабый ~弱脈

    пульт[陽]斜面臺,控制臺,操縱臺
    【變格】-а
    【搭配】распределительный ~配電臺
    ~ управления(斜面)操縱臺,控制臺
    диспетчерский ~調度臺

    пункт[陽]地點,點;居民點
    【變格】-а
    【搭配】населённый ~居民點
    ~ пересечения дорог道路交叉點
    исходный ~起點,出發點

    пускай①[語]讓,叫,祝②[連]即使,哪怕
    【例句】①Пускай он подаст заявление.讓他提交申請書。
    ②Пускай он опоздал, но его надо впустить.盡管他遲到了,但還是應該讓他進來。

    пустеть[未]變空,變得空空蕩蕩
    【變位】-еет
    【例句】Ночью улицы пустеют.夜間,大街空曠無人。

    пустота[陰]①空地,空處②空虛
    【變格】-ы, 復-оты
    【搭配】~ кармана或~ вкармане口袋空空
    ~ улицы街上空蕩無人
    душевная ~, сердечная~(或~ сердца)心靈的空虛;心情的無聊
    ~ головы (或в голове)頭腦空虛
    ~ жизни生活的空虛
    чувствовать ~у感到空虛

    пустынный[形]①沙漠的,荒漠的②荒無人煙的;無行人的
    【變化】-нен, -нна, -ая, -ое
    【搭配】~ ая буря沙暴
    ~ ая зона沙漠(地)帶
    ~ ая степь荒漠草原
    ~ остров無人島,荒島
    ~ уголок僻靜的角落
    【例句】Ночью улицы пустынны.夜間,街道空蕩蕩的,沒有行人。

    путаница[陰]①雜亂無章,混亂;雜亂的事物②亂七八糟的思想、言語等
    【變格】-ы
    【搭配】~ вожжей亂七八糟的一團韁繩
    ~ улиц街道雜亂無章
    ~ мыслей (或в мыслях)思想混亂
    ~ в рассуждениях議論雜亂無章
    ~ в голове頭腦中一片混亂

    путаться[未]①(線、頭發等)亂,散亂,凌亂②(思想)混亂,紊亂,(語言)混亂,說話顛三倒四;搞亂
    【變位】-аюсь, -аешься
    【搭配】~ в мыслях(某人)思想混亂
    ~ в рассказе講得顛三倒四
    【例句】①Нитки путаются.線亂了。
    ②Мысли путаются.思想混亂。

    путешественник[陽]旅行家,旅行者
    【變格】-а

    пух[陽](動物的)細毛,絨毛
    【變格】-а (-у), о пухе, в (на) пуху
    【搭配】козий ~山羊的絨毛
    лебяжий ~天鵝絨毛
    одеяло на ~у(鴨)絨被

    пухлый[形]胖得發圓的,豐滿的,飽滿的;肥胖的
    【變化】пухл, пухла, пухло
    【搭配】~ ые щёчки胖乎乎的小臉蛋兒

    пучок[陽]一小堆
    【變格】-чка
    【搭配】~ трав一小捆草
    ~ газет一小卷報紙

    пушистый[形]①滿生絨毛的;毛茸茸的;絨毛多的,毛層厚的②非常柔軟的,很輕軟的
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ кот毛茸茸的貓
    ~ платок毛茸茸的頭巾
    ~ мех毛層厚的獸皮
    ~ ые волосы柔軟蓬松的頭發
    ~ снег на деревьях樹上一層輕薄的浮雪

    пчела[陰]蜜蜂
    【變格】-ы, 復пчёлы
    【搭配】~-матка蜂王
    рабочая ~工蜂
    【例句】Пчела жужжит.蜜蜂嗡嗡叫。

    пшеничный[形]①小麥的;小麥粉的,白面的②麥穗色的,淡黃色的(指毛發、眉毛、睫毛)
    【變化】-ая, -ое
    【搭配】~ ая мука小麥粉,白面
    ~ хлеб白面面包
    ~ ые брови淡黃色的眉毛
    ~ ые волосы淺黃色的頭發
    ~ ые кудри淡黃色的鬈發

    пылать[未]①燒得很旺,熊熊地燃燒;燒得很熱②照得非常明亮,照耀輝煌③(чем或無補語)充滿(某種)激烈的感情或熱忱
    【變位】-аю, -аешь
    【搭配】~ к кому непрерывным восхищением對……贊賞不已
    ~ гневом怒氣沖沖
    ~ ненавистью кврагу充滿對敵人的憎恨
    【例句】①Костры пылают.篝火熊熊地燃燒著。
    ②Жарко пылает печка.爐子燒得很旺。
    ③Ярко пылало пламя.火光照得通亮。

    пылесос[陽](真空)吸塵器
    【變格】-а

    пыльный[形]①落滿塵土的;塵土多的②擦拭灰塵的
    【變化】-лен, -льна, лено
    【搭配】~ая буря塵暴,沙暴
    ~ ковёр落滿塵土的地毯
    ~ая тряпка抹布

    пытка[陰]拷問,刑訊,用刑
    【變格】-и, 復二-ток
    【搭配】орудия ~и刑具
    выносить ~и經得住刑訊
    молчать на ~ах受刑時一聲不吭

    пышный[形]①蓬松的,松軟的;毛厚的②(人的體型或身體的一部)胖得發圓的③豪華的,華麗的,富麗堂皇的,雍容華貴的
    【變化】-шен, -шна, -шно
    【搭配】~ снег松軟的雪
    ~ые волосы蓬松的頭發
    ~ хлеб松軟的面包
    ~ые цветы盛開的花
    ~ лес郁郁蔥蔥的樹林
    ~ая женщина體態豐腴的女人
    ~ая грудь隆起的胸部
    ~ дворец華麗的宮殿
    ~ бал豪華的舞會
    ~ обед豐盛的午餐

    пьянство[中]狂飲,縱飲無度,酗酒;有酒量
    【變格】-а
    【搭配】беспросыпное (或беспробудное) ~醉得多日不醒
    хвастаться ~ом自夸酒量大
    【例句】Пьянство запрещено.禁止酗酒。

    пятилетие[中]①五年②五周年(紀念)
    【變格】-я
    【搭配】последнее ~近五年來
    ~ завода建廠五周年
    【例句】За пятилетие нужно закончитьстроительство 30 гидроэлектростанций.在五年內要建成三十座水力發電站。

    пятиться[未]后退,倒退
    【變位】пячусь, пятишься; пятясь
    【搭配】~ назад向后退,向后倒車
    【擴展】[完]попятиться

    在線閱讀和免費下載地址:
    http://free.100xuexi.com/Ebook/963579.html
    免費下載
    0人點贊 0人反對
    閱讀更多相同話題

    屬于以下話題

    發表評論

    cosplay大尺度